Читаем Г-н Богатонов, или Провинциал в столице полностью

Князь и баронесса (выходят из противоположной стороны).

Князь. Куда это Богатонов повел своих гостей? Верно в библиотеку. Он не отстает ни на минуту от этого графа.

Баронесса. Вы беспрестанно говорите о графе. Неужели вы в самом деле заметили...

Князь. Какой забавный вопрос! Мне кажется, нетрудно было приметить, что граф садился всегда подле Лизы, глядел беспрестанно на Лизу, относился поминутно к Лизе и был вежлив только с Лизою.

Баронесса. Это оттого, что она давно уже его знает.

Князь. За столом он говорил с ней вполголоса; она потупила глаза, краснела, бросала на него исподтишка такие стыдливые, робкие взгляды... Не правда ли, и это также оттого, что она с ним давно уже знакома?

Баронесса. Что с вами сделалось, mon cousin? Я не смею верить, — уж не ревнуете ли вы?

Князь. Погодите, дайте мне жениться, и тогда, надеюсь, вы не сделаете мне этого упрека; но теперь, признаюсь вам, я очень был рад, что Богатонова занялась гран-пасиансом, и я могу свободно говорить с вами о моих подозрениях.

Баронесса. Неужели граф Владимилов, этот жалкий чудак, кажется вам опасным соперником?

Князь. Не он, а его четыре тысячи душ! Заметили ли вы, как господин Богатонов за ним ухаживает?

Баронесса. О, что касается до Богатонова, вы можете быть спокойны; бедняжка потерял совершенно голову.

Князь. Кстати! вы ничего мне еще не сказывали о вашем t^ete-`a-t^ete;{17} делает ли какие-нибудь успехи мой воспитанник?

Баронесса. Неимоверные! Он становится час от часу забавнее.

Князь. Вы говорили о моей женитьбе?

Баронесса. Г-н Богатонов дал мне честное слово нынче же поговорить с своей племянницей и настоятельно требовать ее согласия.

Князь. Как я вам обязан!

Баронесса. Не благодарите меня. Сначала я решилась играть эту комедию для того только, что надеялась помочь вам сделать выгодную партию; но, теперь… О, вы не можете представить, как забавляют меня дурачества этого Богатонова!

Князь. Итак, я могу надеяться...

Баронесса. На покровительство дяди; за это я ручаюсь.

Князь. Какая восхитительная будущность! Я живу открыто, беспрестанные балы, вечера. Жена моя будет принимать гостей; к ней станут приезжать; но настоящею хозяйкою будете вы, кузина: вы станете всем распоряжаться; сделаетесь душою нашего общества!

Баронесса. Которое составится из наших общих знакомых.

Князь. Без сомнения! У нас не будут известны эти скучные монотонные игры, эти бесконечные бостоны, несносные висты;[14]  крепс, макао...

Баронесса. И небольшой фараончик. Вы знаете, князь, как я его люблю.

Князь. Мы заведем домашний театр. Друг ваш, прелестная Оленька, станет играть скромных Агнес.

Баронесса. А вы — страстных любовников.

Князь. И жена моя, сидя между зрителей, будет нам аплодировать. О, это восхитительно!

Баронесса. Мечтатель!

Князь. Не правда ли, я прекрасно расположил будущий образ моей жизни?

Баронесса. Нельзя лучше; теперь остается только подумать о безделице: ну, если Лиза, несмотря на все увещания своего дяди, не согласится выйти за вас замуж?

Князь. Если... Это проклятое если расстраивает мои планы; и сказать вам правду, я имею много причин опасаться этого. Если подозрения мои справедливы, если граф…

Баронесса. От него очень легко избавиться. Я уверю Богатонова, что он должен отказать ему от дому.

Князь. И вы думаете, он вас послушается?

Баронесса. Без сомнения.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же и г-жа Богатонова.

Г-жа Богатонова. Вы здесь; а я было вас заискалась. Куда же девались мой муж и граф?

Князь. Они в библиотеке.

Г-жа Богатонова. Ну, матушка баронесса, ведь гран-пасианс-то не вышел.

Баронесса. Не вышел! как досадно; а я было загадала...

Г-жа Богатонова. Что такое?

Баронесса. Скоро ли будет свадьба вашей племянницы.

Г-жа Богатонова. Скоро, скоро! Я еще нынче говорила об этом с Лизонькой.

Князь. Право! поэтому она начинает быть ко мне милостивее.

Г-жа Богатонова. Я думаю, что так. Прежде она только и твердила, что хочет вечно остаться в девках; а теперь говорит уже, что жить с милым человеком гораздо приятнее, чем умереть в одиночестве.

Князь. Но кто же этот милый человек?

Г-жа Богатонова. Да кому же быть, как не вам, батюшка; ведь за нее, кроме вас, никто не сватается.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Те же, г-н Богатонов, Мирославский и граф.

Г-н Богатонов. Помилуйте, ваше сиятельство, куда же вы изволите спешить?

Граф. Мне непременно надобно заехать в одно место.

Мирославский. Мы через два часа опять сюда будем. (Кланяются.)

Граф(к Богатонову, который идет провожать). Прошу вас, не беспокойтесь.

Г-н Богатонов. И, граф, что такое.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги