— Э-э-э, не знаю… — Мастер Джон выглядел совсем растерянным.
— Я знаю, ты веришь в то, что все люди добрые и хорошие. Но, к сожалению, это не так. Я нисколько не сомневаюсь в том, что городской совет твердо решил построить свой завод и на хомяков им просто наплевать. Они их всех уничтожат и глазом не моргнут!
— Погоди секундочку, — перебил ее мастер Джон. — Давай попробуем разобраться. Фредди слышал крик полевого хомяка. Это одна история. То, что на территории будущего завода предположительно — заметь, предположительно! — водятся полевые хомяки, это другая история. И мы не знаем, насколько одна история связана с другой. Мы можем только строить догадки.
— Причем с большой долей уверенности, — добавила Лиза. — Хотя ты прав. Пока мы не можем ничего утверждать наверняка. Но я знаю, как нам добыть точные сведения.
— И как же?
— Я спрошу самого председателя городского совета. Возьму у него интервью. А чтобы он мне не вкручивал всякой ерунды, я приглашу на эту встречу своего эксперта, специалиста по хомякам.
До этого момента я сидел и молча слушал. Но теперь я просто обязан был вмешаться в разговор.
«У тебя есть знакомый специалист по хомякам?» — быстро набрал я на компьютере.
— Да, — ответила Лиза, — причем экстра-класса!
«Интересно, — написал я. — А можно полюбопытствовать, как зовут этого непревзойденного знатока?» — я постарался вложить в свой вопрос как можно больше ехидства, потому что почувствовал себя немного задетым.
— Можно, — спокойно ответила Лиза. — Его зовут Фредди.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Мне было немного неловко оттого, что я только что продемонстрировал собственную глупость, и не стал задавать лишних вопросов.
— Ну что, пойдешь со мной на интервью с председателем городского совета? — спросила Лиза.
«Пойду, — ответил я, — то-то председатель удивится».
— Это точно. — Лиза усмехнулась. — Надо будет только придумать, как тебя к нему протащить. Ну а теперь…
Тут зазвонил телефон.
— Алло? Здравствуй, Софи! Да, конечно, приходи. До скорого.
Мастер Джон положил трубку:
— Софи. Сейчас придет. Надеюсь, ты не возражаешь, Фредди?
Что за вопрос?! Я подпрыгнул от счастья и сделал художественное сальто-мортале.
— Хороший ответ, — рассмеялась Лиза. — Ну а теперь мне пора в редакцию. Попробую сегодня же договориться о встрече с этим типом.
«Будем надеяться, что за это время они не успеют угробить всех хомяков», — подумал я.
Мастер Джон пошел проводить Лизу до двери.
Я же не знал, куда себя деть от волнения. Софи, ко мне придет Софи! Я взлетел по веревочной лестнице и шмыгнул к себе в клетку. Время тянулось предательски медленно. Чтобы хоть чем-то занять себя, я выудил из опилок мой любимый карандаш, тот самый, при помощи которого я открывал клетку, и принялся его грызть. Это меня немного успокоило — настолько, что меня невольно сложилось чудесное стихотворение: