— Трудно быть женой барона? После того, как росла в бедности?
— Не чересчур ли дерзкий вопрос?
— Возможно.
— Мое замужество за Мабадосом оказалось в целом успешным.
'В целом успешным' звучит не как самое теплое описание замужней жизни. Чувствуя мои сомнения, Демельза использует возможность и спрашивает, не удавалось ли мне задержаться на одном месте достаточно долго, чтобы жениться.
— Удавалось.
— И?
— Полная неудача.
— А дети?
— Нет. Имущества тоже.
Баронесса улыбается. Это делает ее моложе, более похожей на ту официантку, что я помню.
— Что обо всем этом говорит барон?
— Он ни во что не верит. Не могу его винить, все звучит так невероятно. Это бросает тень на мою семью. Моя дочь отказывается покидать дом. Она не отправилась с нами в Оросис. Муж был в ярости.
— Должно быть, вам неловко, со свадьбой-то на носу.
— Это так. Если она не явится на свадьбу своего брата, люди станут перешептываться. Баронессы могут быть весьма злопамятны, сплетничая. Как считаешь, ты можешь помочь?
— Да. Могу.
Баронесса копается в сумочке.
— Какая оплата?
— Тридцать гуранов в день. Но тебе не обязательно мне платить.
— Как любезно. Не припоминаю, чтобы ты был любезным. Не возникали ли вопросы о твоих приемах на соревновании?
Усмехаюсь.
— Один или два. Но я все равно победил. Не нужно мне платить.
Демельза улыбается. Она довольна, что я не беру с нее платы.
— Но ты могла бы одолжить мне немного денег.
Демельза изумленно глядит, а затем смеется.
— Вот это больше похоже на человека, которого я помню. Для чего тебе нужен заем?
Объясняю, что мне необходимы бабки, чтобы Макри выступила на соревновании.
— Та оркская девица?
— Да. Хотя ей бы не понравилось, как ты ее так называешь.
— Она может сражаться?
— Чемпион оркских загонов для гладиаторов.
— Но она всего лишь худощавая девушка.
— Верно. Но она частью орк, частью человек и частью — эльф. Такого не может быть, но она умудрилась сделать это возможным. Смешанная кровь творит с ней нечто странное. Она движется быстрее любого. Драться она также обожает, еще одно отличие. Но нам требуются деньги на доспехи и оружие.
— И потом, следует брать в расчет еще и твои ставки, как я представляю?
— Не похоже, что ты многое забыла обо мне. Да, могу и сделать несколько ставок.
— Так которая из женщин твоя? — спрашивает она, отсчитывая монеты.
— Что?
— Оркская девица или волшебница? Кто твоя возлюбленная?
— Никто. Я покончил с женщинами, когда мой брак распался.
Демельза явно не верит мне, но не заостряет на этом внимание.
— Сколько тебе нужно?
— Для Макри? Около двух сотен.
Демельза вручает мне три сотни. Двадцать тяжелых золотых монет.
— Это должно поддержать твои начинания. Убедись, что бароны никогда не услышат об этом.
Глава 10
Макри недоверчиво таращится на меня.
— Не могу поверить, что у тебя была связь с баронессой.
— В то время она не была баронессой. Она была официанткой.
— Не могу поверить, что у тебя была связь с официанткой.
— Что в этом такого странного? Я только что победил в боевом состязании. Официантки всего Самсарина вешались мне на шею, желая со мной связаться. Лишь то, что я не кричал об этом на каждом углу, еще не означает, что в свои молодые годы я не был кумиром для женщин.
Макри качает головой.
— Уверен, что это не твои фантазии?
Стучу по кошелю, что несу.
— Тебе следует быть благодарной, что баронесса была от меня без ума. В противном случае у нас не имелось бы денег на твою броню, — я трясу кошелем, заставляя монеты позвякивать. — Полагаю, все эти годы она вспоминала обо мне с большой любовью.
— Ты это обожаешь, не правда ли? — говорит Макри, которая, по какой-то причине, относится ко всему чересчур язвительно.
— Полагаю, это действительно что-то, да говорит об энергичности ухаживаний молодого Фракса, раз она все еще вспоминает меня с лаской. Но я не хвастаюсь.
— Если барон Мабадос когда-нибудь прознает об этом, он выкинет тебя обратно в океан, — слова Макри не звучат исполненными сожаления от этой перспективы.
Мы прогуливаемся по Элату, ища, где можно прикупить доспехи и оружие. Излюбленный способ сражения Макри подразумевает использование двух мечей, но правила состязания гласят, что каждый боец должен выходить на арену с мечом и щитом.
— Тупой меч, — ворчит Макри. — Какая от него польза?
У оружия должно быть затуплено острие, прежде чем его можно будет применять. Макри продолжает брюзжать на этот счет. Мы идем по городу на восток, пока не достигаем окраин, где установлены палатки, в которых продается куча всякого добра. По мере приближения Макри проявляет все больше интереса. Она действительно души не чает в оружии и ничего не может поделать с притягательностью рядов мечей, щитов, шлемов и тому подобного. Мы изучаем выставку кинжалов, когда кто-то от души хлопает меня по спине.
— Скарф? Ты ли это? Ах ты, старый пес!
Я оборачиваюсь, обнаруживая перед собой человека, на несколько дюймов ниже меня, сероволосого, но крепкого и решительного.
— Комбиус?
— Скарф! — он снова хлопает меня по плечу. — Рад тебя видеть!
— Скарф? — спрашивает Макри.