Внимание самураев привлек другой шум. Недалеко от торговых лавок, где промышляли веерами да чернилами, а еще жил один неплохой кузнец, который не только мог хорошо лошадь подковать, но и знатно меч починить, произошла стычка двух воинов. Так показалось подошедшим ближе самураям. Кого же было удивление Сано, когда он увидел Саяру в компании незнакомого молодого человека. Тот препирался со здоровым — хотя по сравнению с этим мальчишкой, любой, кроме что, пожалуй, женщины пониже и ребенка, будет казаться необъятной горой — самураем. Юноша хоть и был высок и красив, но худ и бледен. За поясом красовался самурайский меч. Рядом стояла Саяра. Она была вовсе не напугана, скорее очень сильно взволнована.
— Это не Саяра-сан случайно? — удивился Соджи. — Что случилось-то?
— Эта юная госпожа случайно задела того самурая, когда они с молодым господином выходили из кузницы. Хоть девушка и извинилась, этот человек все равно не перестает буянить, — пояснил один из прохожих, ставший невольным зрителем сего происшествия.
— Она извинилась, — отчеканил воин в черном. — Дальнейшие разборки смысла не имеют.
— Сопляк, ты как разговариваешь с самураем? — рявкнул мужчина.
— Мы с Вами по статусу равны, уважаемый, — Сакура продемонстрировала свой меч в ножнах. — Поэтому, если считаете, что я нанес Вам оскорбление, омойте его кровью, как и подобает воину вашего статуса. Только помните, что и Вы оскорбили мою женщину. Так что я сдерживаться не стану.
— «Мою женщину»? — Хараду аж перекосило.
— Этот парень очень смелый и отчаянный, — заявил Нагакура. — Пожалуй, чересчур.
— Или очень глупый и недальновидный, — сказал Окита. — С этим самураем он как-нибудь сладит. У шавки бойцовское сознание не воспитать, в отличие от породистого пса. А вот что он будет делать с нашим ревнивым Сано.
— Ну, так что? — сухо спросила Сакура у порядком рассвирепевшего воина. Уверенность в синих глазах несколько покоробила его, заставила пошатнуться решительность. — Боитесь, что шакал укусит тигра?
А ведь это действительно походило на полотно художника, где могучий тигр отступает перед натиском черного пса, в два раза меньше огромной хищной кошки. Тигр почти приготовился к прыжку, но спрятанные зубы шакала заставляют насторожиться. Вдруг их там не один ряд.
— Ты зачем его провоцируешь, чертова девка, — прошептала Саяра, вцепившись в рукав кимоно Сакуры.
— Довольно, — Харада шагнул вперед. От чего Саяра побледнела.
— Все-таки не выдержал, — улыбнулся Соджи.
— А ты бы на его месте выдержал? — буркнул Нагакура.
— Не имею ни малейшего понятия. Я ведь не на его месте.
По толпе пробежался шепоток, мол, Шинсенгуми здесь. Сподручный буйного самурая, который до этого стоял в стороне, шепнул нерадивому воину, что псы князя Айдзу подоспели. Тот повернулся, посмотрел на Хараду Саноске. Он хоть и был славным малым, но слухи о его горячей голове бежали вперед семимильными шагами.
— Разойдемся по-хорошему, — усмехнулся Саноске, выразительно посмотрев на нарушителей порядка.
Самурай еще раз бросил гневный взгляд в сторону Сакуры. Та холодно улыбнулась и поклонилась в знак уважения. Мужчине пришлось напрячь каждую мышцу своего тела, чтобы не выхватить меч и не срубить голову этому поганому наглецу, а точнее, наглой девчонке. И вскоре ретировался действительно покусанный шакалом. И волком.
— Благодарю Вас, — Сакура поклонилась подошедшему ближе Хараде. — Если бы не вы, мне бы пришлось обнажить меч при госпоже Саяре.
— Так зачем ты его провоцировал тогда? — спросил Саноске, осматривая паренька с ног до головы.
— Это была вовсе не провокация. Он оскорбил сопровождающую меня женщину. Как, по-вашему, я должен был на это среагировать? — сухо парировала Сакура.
— Ты сейчас и на меня нарываешься, юный господин, — криво усмехнулся Харада. — Ты прав, мужчина должен отстаивать свою честь и честь своей женщины. Но только в случае, если милая дама в действительности ему принадлежит. А ты на чужое рот разинул.
— Правда? — изогнула бровь Сакура. — Мне казалось, что слово «принадлежать» больше подходит вещам, нежели живому человеку.
Да, она издевается просто,— гневно подумала Саяра. — Сама же сказала, что все про нас знает, а теперь Хараду из себя выводит мне назло.
— Братец, — вслух выкрикнула она, обращаясь к мечнице. — Братец пытался меня защитить, Харада-сан.
— Братец? — в один голос воскликнули Саноске и Сакура. Для последней эта была такая же неожиданность, как и для Харады.
— Он всегда за справедливость, от того постоянно поступает необдуманно.
— Но это не отменяет того, что этот молодой человек усомнился в твоей решимости, Сано-сан. Поставил под подозрения твою мужественность, — к ним медленно подошел Окита. И словно Змей-искуситель, подкинул Хараде нехорошую мысль, подтолкнул его ближе к пропасти необдуманного, но забавного решения. Если говорить языком точной науки, произошла подмена логической конструкции. А все крылось в элементарном любопытстве Окиты. Ему захотелось посмотреть, так ли силен этот незнакомец во владении мечом, как чувствуется.