127–165:Ты, о рожденная Зевсом» военная сила, Палладі,Будь нам защитницей. Ты, Посейдон,Царь морской, коней владыка,Дай от трудов облегченье, о, дай облегченье.Ты, Арей, спаси Кадмею,Позаботься ты о ней.И Киприда, о праматерь,Помоги нам; из крови твоейМы родились и мольбамиГромко тебя призываем.И ты, Ликей–владыка, ниспошли врагамСтенания вместо победного крика.Ты, дорогое рожденье Латоны,Лук свой скорей приготовь.Увы, близко к городу, слышу, гремят колесницы,Гера–царица, помилуй.Оси колес заскрипели,Ветер от копий пошел…Что–то будет? Что потерпит город наш?Чем все кончит божество?Увы, уже камни на башни летят.О, дорогой Аполлон.В воротах от медных щитов слышен шум.Зевс, ниспошли ты сраженью конецСвященный, решающий все.О, блаженная Онка–царица, помилуй,Семивратный город защити.Во–вторых, чувство страха изображено в разбираемом хоре краткостью фраз, в особенности в начале хора, и отсутствием таких союзов, которые бы устанавливали точную логическую связь между ними. Это видно уже из приведенного отрывка. Яснее — в начале хора.
78–107:Великое, страшное горе пою.Покинувши лагерь, стремятся войска.Словно поток, это конное войско течет…Вон уж и пыль поднялась к небесам, —Хоть бессловесный, но истинный вестник.Страх охватил мою душу. Оружие близко гремит.Крик несется через долину, как поток,Вытекающий из гор, неодолимый…О, горе, о, горе, увы[195].Боги, богини, спасите от близкой беды:С криком чрез рвы устремился на городблестящий народ.Поможет ли кто из богов иль богинь?Иль упасть мне пред ними с мольбой?Блаженные, время пред вами склониться.Что медлим мы, стеная громко?Вы слышите иль нет щитов бряцанье?Надевши плащ, с венком на голове,Если не нынче, когда же мы будем молиться?Шум я услышала: множество копий гремит.Как со своей страной поступишь, о защитникмой Арей?Бог златошлемный, взгляни же, воззри на свой город,Некогда сильно любимый.К этому же порядку явлений — сравнительной краткости и подвижности речи — надо отнести еще и редкое употребление союзов. На 102 стиха этого хора наберется едва ли больше десятка логических союзов[196].
В–третьих, страх изображен в этом хоре еще при помощи общего молитвенного тона. Это не простое повествование, но живая молитва с сильно эмоциональными восклицаниями и вопрошениями. И приподнятое молитвенное настроение, или, лучше сказать, молитвенный порыв, рисует известным образом чувство страха, вызвавшее этот порыв.
Мы отметили три главнейших способа, к которым прибегла художническая фантазия для изображения страха в ст. 78–180. Какую им дать квалификацию с точки зрения общего эстетического и психологического содержания? Драма это, лирика или эпос?