Читаем Флинт полностью

Всадники ворвались на ранчо, один из них позади Отеро поднял револьвер. Флинт выстрелил из своей винтовки, и человека вышвырнуло из седла на землю. Пришло время ближнего боя. Бросив винтовку, Флинт выскочил из-за укрытия и разрядил револьвер в нападавших. Затем «пограничным приемом» сменил револьверы, перебросив правый пустой в левую руку, а левый — в правую, да так быстро, что перерыва в выстрелах почти не было.

Два седла опустели, а один скачущий прочь ковбой вдруг неловко повернулся и упал, не успев выдернуть ногу из стремени.

Атака внезапно прекратилась. Из огромной копны выбивались язычки пламени. Отеро обожгла пуля, порвав рубашку на плече, но других потерь у защитников ранчо не было. Флинт перезарядил револьверы и подобрал винтовку.

В конюшне он расседлал кобылу, быстро обтер ее пучком сена и набросил попону. Он засыпал ей овса и положил сена в ясли. Флинт выходил из денника, когда его вдруг схватила боль, переворачивая желудок. Он согнулся пополам и оперся о стену денника, затем медленно сполз на колени.

В дверях появился Джонни Отеро.

— Эй, вы ранены?

Флинт покачал головой. Отеро в нерешительности подождал и пошел обратно в дом. Постепенно приступ прошел. Флинт выпрямился, сплюнул и увидел на сене кровь.

Он вышел из конюшни, чувствуя себя слабым и разбитым. Флинт зажмурился и некоторое время постоял в дверях, стараясь прийти в себя.

Со стороны барака подошел Отеро, неся две винтовки. За пояс он заткнул второй револьвер. Джонни с удивлением взглянул на Флинта.

— С вами все в порядке? — спросил он.

— В порядке, — коротко ответил Флинт.

— В доме есть еще оружие, — сказал Отеро.

С запада донеслась стрельба, и показались два всадника, мчавшихся бешеным галопом.

— Не стрелять! — закричал Отеро. — Это Джулиус.

Джулиус Бент спрыгнул с седла и успел поймать падавшего спутника, которого ранили дважды: в ногу и в грудь.

Флинт прошелся по двору, пытаясь оценить ситуацию. Они могли успешно обороняться днем. Ночью, однако, они были обречены на поражение при первой же атаке. Нападавшие могли скрытно приблизиться под покровом темноты, поджечь постройки, а потом поодиночке перестрелять всех подряд.

Помощи ожидать не приходилось. Если Болдуин решил охранять телеграфную станцию, то едва ли власти узнают о нападении до того, как оно завершится, а после этого Болдуин мог сказать, что произошла стычка между скотоводами и скваттерами.

Телеграфная станция…

Джим Флинт, задумавшись, перестал расхаживать по двору. Болдуину можно нанести поражение — ведь есть Нью-Йорк. Туда можно дать телеграмму. Он вошел в дом.

— Как только стемнеет, нам надо уходить, — сказал он Нэнси.

Геддис кивнул.

— Правильно. Сегодня ночью они все равно сожгут ранчо.

Сожгут ранчо? Нэнси медленно огляделась, не представляя жизнь без этого дома. Она в нем выросла. Здесь все напоминало отца и дядю. Однако она понимала, что Флинт и Геддис правы.

— Нам нужно взять с собой как можно больше еды, — сказала она. — И вьючных лошадей. Вряд ли они думают, что мы убежим.

— Куда мы поедем? — мягко спросил Геддис.

— Есть только одно место, — сказала Нэнси. — Мы поедем в Дыру В Стене. — Она повернулась к Флинту. — Это пастбище, обнесенное лавовыми полями — двенадцать тысяч акров. Вряд ли люди Болдуина знают о нем.

Флинт внимательно смотрел на Нэнси. Он понимал, чего ей это стоило. Дом был для нее жизнью, памятью, всем, что она имела.

— Нам придется взять Флинна, — сказала она, — и Ли Томаса.

Раненый Томас усмехнулся Флинту.

— Вы меня только посадите на коня, мне больше ничего не надо.

Когда они остались одни, Нэнси обернулась к Флинту.

— Джим, я рада, что ты здесь.

— Да, — сказал он. — Мне бы не хотелось быть вдали от тебя. — Поймав ее быстрый взгляд, он добавил: — В такое время.

Флинт вышел во двор. Над континентальным водоразделом сиял раскаленный огненный шар солнца.

— Если ты не будешь осторожен, — сказал он вслух, — ты окажешься страшным дураком.

<p>Глава 9</p>

Лотти Кеттлмен застыла у банковского окошка.

— Я не понимаю, — протестовала она. Она была очень бледна и кипела гневом. — Я…

— Простите, миссис Кеттлмен. — Кассир был вежлив, но голос его был холодным. — Мистер Кеттлмен закрыл свои счета несколько недель назад. — Он помолчал, устыдясь, что сам он был доволен. Эта женщина всегда вела себя высокомерно и презрительно, с ней трудно было иметь дело. — Как раз перед отъездом в Вирджинию.

Она резко повернулась и вышла. Ее переполнял мстительный гнев, чувство мести, и еще она боялась. Этим утром она открыла домашний сейф с помощью ключа, который ей тайно передал отец. Сейф был пуст.

Она остановила кеб и всю дорогу до фирмы Берроуза раздраженно подгоняла кебмена. Ее немедленно провели к главе фирмы.

— Он оставил вам пособие. — Лицо Берроуза было бесстрастным. — Вы будете получать сто долларов в месяц на протяжении двенадцати месяцев.

— Что? — Она сделала усилие, чтобы не потерять самообладание. — Но где он? Что все это значит?

Берроуз зашелестел бумагами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения