Читаем Флинт полностью

Аппетит у Болдуина пропал. В зале застыла тишина. Странно, что он не заметил ее раньше.

<p>Глава 8</p>

Флинт тоже не доел ужин. Встреча с Болдуином была коротка, но оставила тяжелый осадок. Он начал сознавать, что его поступки и мысли стали такими же, как если бы он вообще не покидал Запада.

Ночь была прохладной, на черном небе высыпали звезды. Он вышел на улицу и огляделся, чувствуя, что к нему возвращается давняя настороженность.

Во время скитаний с настоящим Флинтом эта настороженность его не покидала, хотя Флинт и не допускал его к своей работе и даже не объяснял, в чем она заключается. Мальчишкой он всегда отсиживался в каком-нибудь тихом, уединенном месте, присматривая за лошадьми. Всегда полезно знать, что в условленном месте тебя ожидают свежие, отдохнувшие кони.

После ужина Кеттлмен почувствовал себя лучше. Боль уже не слишком беспокоила его. Возможно, наступило то самое состояние мнимого благополучия перед смертью, о котором предупреждал врач.

Но Флинт не чувствовал приближения конца. Умом он смирился с неизбежностью, но кровь в жилах текла, как и раньше, а ночной ветер нес такую же свежесть. Тело начинало верить в смерть только во время приступов боли и рвоты, когда на губах появлялась кровь.

Он пересек улицу, отвязал кобылу и сел в седло. В это время из густой ночной тени неподалеку появился человек и направился к заднему входу в отель. Флинт узнал высокого, худого мужчину из поезда, а вспомнив услышанные разговоры, он предположил, что это и есть Бакдан.

Флинт импульсивно развернул лошадь и подъехал к нижним ступеням черной лестницы.

— Бакдан!

Мужчина настороженно обернулся. Едва различимый в тусклом свете окон, он пристально посмотрел на Флинта из-под опущенных полей шляпы. Флинт знал, что его лицо так же неразличимо в темноте, хотя он сидел на лошади перед ярко освещенным парадным окном отеля.

— Бакдан, оставь в покое «Кейбар». Я тебя предупреждаю. Больше предупреждать не буду.

Бакдан убивал за деньги, из-за угла, у него не было желания рисковать понапрасну.

— Не помню, чтобы я слыхал о «Кейбаре», — ответил Бакдан. — А кто вы такой?

— Я Флинт.

Для Бакдана это имя значило больше, чем для остальных, потому что он знал и легенды, и факты, связанные с этим именем.

— Я бы сказал, что вы чуток молоды. По-моему, Флинту было бы сейчас… ну, около шестидесяти.

— Может, и так, — Флинт развернул кобылу. — Кажется, мы понимаем друг друга, Бакдан. Это не вызов, а всего-навсего совет. Сомневаюсь, что кто-нибудь из нас хочет драться.

Шагом он выехал из города.

Бакдан стоял на ступеньках и смотрел ему вслед. Сколько лет было Флинту? Перегонщики скота из «Трех X», по слухам, убили его в «Кроссинге» много лет назад. Но тела так и не нашли. Когда в салуне зажгли свет, там не оказалось ни Флинта, ни мальчишки.

Скорее всего это не тот Флинт, но если готовиться к худшему, можно избежать многих неприятностей.

Когда Бакдан стрелял в Эда Флинна, тот находился точно у него на мушке, пока не заплясал конь. Впервые Бакдан не убил жертву. Он не верил в приметы, однако в этом могло таиться предзнаменование. Лучше не трогать «Кейбар».

Бакдан поднялся в одну из комнат отеля. Несколько секунд он постоял перед дверью, прислушиваясь.

Когда в комнату вошел Болдуин, Бакдан сидел в темноте на кровати.

— Посылали за мной? — спросил Бакдан.

Болдуин вынул сигары и предложил одну Бакдану.

— Нам надо поторопить события. Мне нужен Том Наджент.

— Ладно.

— Мне нужен кто-нибудь из ковбоев «Кейбара». Выбирай сам. Я хочу взять девицу на испуг.

— Нет.

Болдуин посмотрел на него поверх пламени спички.

— Меня предупредили, чтобы я оставил «Кейбар» в покое.

— Кто? Флинт? Ерунда. Он — мелочь.

— Это еще вопрос, мелочь ли. Мистер Болдуин, несколько лет назад в моем бизнесе работал человек по имени Флинт. Каждое дело он проводил чисто и гладко, без осложнений.

— Он мертв?

Бакдан коротко пересказал ему события в «Кроссинге».

— Это может быть тот самый. Если так и он начнет стрелять, дело дрянь.

— Ты боишься? — В голосе Болдуина прозвучал нескрываемый сарказм.

— Я бизнесмен, мистер Болдуин, и занят в деле, где не смогу работать, если не буду беспокоиться о собственной безопасности. Есть ли связь со старым Флинтом или нет, этот человек непредсказуем, как вы имели возможность убедиться.

— Ладно, оставь его мне.

— С удовольствием. — Бакдан встал. — Мистер Болдуин, на вашем месте я бы не трогал «Кейбар». Если он начнет охотиться, то вы конченый человек.

Болдуин хотел было ответить, но Бакдан прервал его.

— Вы в течение нескольких минут стоите у освещенного окна. Если бы я охотился на вас, вас бы уже не было. Вы не привыкли к городам, где каждый мальчишка владеет винтовкой, как снайпер, это моя профессиональная точка зрения.

— Ты позаботься о Надженте, — сердито ответил Болдуин, — а я позабочусь о себе.

— Ладно. Но сначала заплатите мне за Флинна и аванс за Наджента.

— Ты мне не доверяешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения