Читаем Флакон смерти №5 полностью

Двери закрылись, и Зоя, ухватившись за поручень, поняла: ну да, он прав, дура, да еще какая! Немолодой человек показал в окно уходящему составу неприличный жест, причем обеими руками, а подоспевший к Зое Андрон произнес:

– Он что, приставал к тебе? Ну, если он мне попадется…

Девушка честно ответила:

– Это не он ко мне, а я к нему приставала.

Взглянув на нее, Андрон произнес:

– Но почему? Ты же сказала, что не знаешь его? Или все-таки знаешь?

Плюхнувшись обратно на сиденье, Зоя ответила:

– Ну, я его не знаю, но… Но знаю, что он болен! Что у него болезнь Паркинсона. У моего отца было точно так же! И до этого, в забегаловке, с официанткой – у нее проблемы с сердцем. А на твоем семинаре у одной из посетительниц явственно чувствуется онкология…

«Волгоградский проспект», на котором надо было выходить, они, конечно же, проехали, отправившись на метро в Жулебино. А Зоя все рассказывала и рассказывала, понимая вдруг, что на душе у нее делается легче.

Успев на последнем поезде вернуться на «Планерную», они уселись-таки в джип Андрона, и Зоя все еще вела свое длинное, сумбурное и такое невероятнее повествование.

Наконец, смолкнув, она с замирающим сердцем произнесла:

– Наверное, ты считаешь меня сумасшедшей?

Андрон, взглянув на нее, вдруг поцеловал ее – точно так же нежно и требовательно, как это сделал когда-то Антон.

Заводя джип, он произнес:

– Нет, я считаю тебя самым удивительным человеком, с которым мне довелось столкнуться. Ты хочешь кофе?

Кофе, несмотря на то что было уже около двух часов ночи, она все же выпила – в просторной, очень стильно обставленной квартире-студии Андрона на Хамовническом валу, куда он ее привез.

Жил он один, и на это Зоя обратила внимание тотчас. Значит, постоянной спутницы жизни у него не было – еще не было.

Андрон умел не только терпеливо слушать, но и задавать умные и важные вопросы.

– Значит, ты приехала к моему отцу, чтобы он тебе помог избавить от того, что ты называешь своим даром. А ты уверена, что хочешь от него избавиться?

Зоя уверенно ответила:

– Очень хочу! Он мне не нужен, он мне мешает жить!

Андрон, усмехнувшись, произнес:

– Тебе, и в это я охотно верю, он жить мешает, но ведь помогает другим. Ты ведь можешь спасать людей, не всех, но многих, выявляя те заболевания, о которых они не имеют представления и которые, не исключено, разовьются у них только годы спустя.

Зоя, также много об этом размышлявшая, ответила:

– Ты же знаешь, к чему это привело. Я буквально бежала из моего родного города, потому что местная мафия захотела познакомиться со мной поближе. И, думаю, это знакомство ничем хорошим для меня не обернулось бы. Причем они мой дар ведь не на службу обществу хотели поставить, а использовать в собственных криминальных интересах!

Андрон, ставя перед ней крошечную чашечку с очередным эспрессо, сказал:

– Но твой дар можно использовать во благо. Разве это не… грандиозно?

Кофе, приготовленный Андроном, был не просто сопоставим с тем, который готовил отец Зои: он был даже лучше.

– Но я же не могу спасти все человечество! – заявила в сердцах Зоя, и Андрон, потрепав ее по щеке, отчего по телу девушки разлилось тепло, ответил:

– Этого от тебя, конечно же, никто требовать не будет. Но какой-то его, пусть и крайне малой, части ты вполне можешь помочь. Если бы тебе была безразлична судьба этого дяди в метро, вряд ли ты предупредила бы его, как и не стала бы предупреждать своего родственника, о котором ты поведала.

Растерявшись, Зоя настояла на своем:

– Нет, я не хочу взваливать на себя эту ношу! Я же не могу быть ответственной за судьбу всех этих людей, а в итоге меня заставляют это делать. А я не хочу!

Не пытаясь ее переубедить, Андрон ответил:

– Не исключено, что на твоем месте я бы тоже хотел избавиться от этого странного дара. И я тебе помогу. Ведь я знаю друзей и коллег отца, я организую тебе консультацию у одного из них!

Чувствуя невероятную благодарность к Андрону, Зоя прошептала:

– Спасибо тебе! Что бы я без тебя делала… Но мне, думаю, пора…

Андрон со смехом заявил:

– Полтретьего ночи! Метро уже, точнее, еще не ходит, но я тебя, конечно же, отвезу. Однако предлагаю тебе переночевать у меня.

И быстро добавил:

– Одной на моей кровати, разумеется! Я лягу вот тут, на софе. Ну что, согласна?

Коллега отчима Андрона, тоже профессор, правда, не член-корреспондент, сразу внушил Зое доверие. Он был предупредительным, франтоватым, располагавшим к себе, явным профессионалом.

И от него исходил явный запах вареной кукурузы, который мешал Злое концентрироваться. Значит, у профессора тоже был какой-то недуг, о котором он, вероятнее всего, понятия не имел.

А вот она знала.

Она настояла на том, чтобы Андрон при всем присутствовал и ее сопровождал: так она чувствовала себя намного увереннее.

И знала, что не потеряет его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература