Читаем Final Deduction полностью

I hadn't opened the safe, so I had to work the combination. I did so and got the paper from the shelf where I had put it before going up to bed. As I approached with it, Wolfe told me to give it to Frost. He took it, ran his eyes over it, and then read it word by word. When he looked up, Wolfe spoke.

"I'm not a counselor-at-law, Mr Frost, but I have some knowledge of the validity of contracts. I'm confident that that paper binds Mrs Vail as well as Mr Tedder."

"When did he sign it?"

"Yesterday evening."

"It won't stand. He was tricked into signing it."

Wolfe turned. "Archie?"

"No tricks," I told Frost. "Ask him. He's fed up and wants to stand on his own two feet. I bought him three little drinks, but he was perfectly sober. There were witnesses."

"Witnesses where?"

"Barney's bar and grill. Seventy-eighth and Madison." I was still there by him, and I put out a hand. "May I have it, please?"

He took another look at it and handed it over. I went to the safe and put it back on the shelf and swung the door shut.

Wolfe was speaking. "I was about to say, Mr Frost, that I have no intention of broadcasting my conclusion that Mr Vail was murdered, or my reasons for it. I had to tell Mr Tedder in order to explain my approach to our joint problem, and I told Mr Purcell because I wanted to see you; he would of course tell his sister, and she would tell you. My purposes have been served. As for the murder, I am not-"

"There was no murder."

"That's your conclusion-or your delusion. I'm not bent on disturbing it. I am not a nemesis."

"Why did you want to see me?"

"When I know that one of a group of people has committed a murder, and possibly two murders, and I need to know which one, I like to look at them and hear them-"

"Then you are persisting in the slander. You're saying that you intend to identify one of the people there Wednesday evening as a murderer."

"Only to my satisfaction, for my private purpose. Perhaps my explanation has lost something on its way to you through Mr Purcell and Mrs Vail. No. I'm wrong. I explained fully to Mr Tedder, but not to Mr Purcell. Having deduced that Mr Vail was murdered, I made two assumptions: that the murder was consequent to the kidnaping and therefore the murderer had been involved in the kidnaping, and that he or she knows who has the money and where it is or might be. So I needed to identify him and I had to see all of you. I had seen Mrs Vail. I intend to find that money."

Frost was shaking his head, his lips compressed. "It's hard to believe. I know your reputation, but this is incredible. You wanted to see me so that, by looking at me and hearing me, you could decide if I was a kidnaper and a murderer? Preposterous!"

"It does seem a little overweening," Wolfe conceded, "but I didn't rely solely on my acumen." He turned. "Archie, bring Saul."

That shows you his opinion of Saul. Not "Archie, see if Saul is around." Frost was Saul's subject, so, since Frost was here, Saul was in the neighbourhood. Of course it was my opinion too. I went to the front door and out to the stoop, descended two steps, stood, and beckoned to Manhattan, that part of it north of 35th Street. A passer-by turned his head to see who I was inviting, saw no one, and went on. I was expecting Saul to appear from behind one of the parked cars across the street, and I didn't see him until he was out of an areaway and on the sidewalk, on this side, thirty paces toward Tenth Avenue. He had figured that Frost would head west to get an uptown taxi, and undoubtedly he would. Reaching me, he asked, "Was I spotted?"

"You know damn well you weren't spotted. You're wanted. We need you for four-handed pinochle."

He came on up, and we entered and went to the office, Saul in front. Sticking his cap in his pocket, he crossed to Wolfe's desk with no glance at Frost and said, "Yes, sir?"

Wolfe turned to Frost. "This is Mr Saul Panzer. He has been making inquiries about you since yesterday morning." Back to Saul: "Have you anything to add to your report on the phone last evening?"

Presumably after I had left to go to Mrs Vail. Saul said, "Only one item, from a source I saw after I phoned. Last fall he bought a one-third interest in a new twelve-story apartment house on Eighty-third Street and Park Avenue."

"Briefly, some of the items you reported yesterday."

"He's a senior member of the firm of McDowell, Frost, Hovey, and Ulrich, One-twenty Broadway. Twenty-two names on the letterhead. He was co-chairman of the Committee of New York Lawyers for Nixon. Two years ago he gave his son a house in East Sixty-eighth Street for a wedding present. He's a director in at least twenty corporations-I don't think the list I got is complete. He was Harold F. Tedder's counsel for more than ten years. He has a house on Long Island, near Great Neck, thirty rooms and eleven acres. In nineteen fifty-four President Eisenhower-"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература