Читаем Final Deduction полностью

"That was different. I would have gone to the devil himself to get my husband back."

I gave my intelligence three seconds to be guided by experience before I spoke. "I'll deliver that message too," I said, "but I can tell you now what his reaction will be. He's stubborn and he's conceited, and he not only likes money, he needs it. Your son came to him and offered a deal, and he accepted it, and he won't let go just because you've changed your mind. If he can find that money he will, and he'll take his share. In my private opinion the chance of his finding it is about one in a million, but he won't stop trying. On the contrary. He's very sensitive. This attitude you're taking will make him try harder, and he might even do something peevish like writing a piece for a newspaper explaining why he has deduced that Jimmy Vail was murdered. That would be just like him. If you want some free advice, I suggest that you have your son in, here and now, and tell him you're not taking it back. I'll report it to Mr Wolfe, and he'll decide if he wants to risk his time and money on a wild-goose chase."

It didn't work. As I spoke her lips kept getting tighter, and when I stopped she snapped, "He wouldn't get any share. Even if he found it. It's my money."

"That would be one for the lawyers. He would claim that his agreement with your son was based on an agreement your son had with you, made before witnesses. It would be the kind of mix-up lawyers love; they can juggle it around for years."

"You may go," she said.

"Sure." I rose. "But you understand-"

"Get out!"

I can take a hint. I walked out, shutting the door behind me, and proceeded to the elevator. When I emerged on the ground floor, there was Noel. He came to me.

"What did she say?" he squeaked.

"This and that." I caught a glimpse of someone through an arch. "She's a little upset. How about a little walk? If there's a bar handy, I could buy you a drink, provided it's not champagne."

He twisted his neck to glance up the stairs, brought his face back to me, said, "That's an idea," and went and opened the door. I passed through and onto the sidewalk, and he joined me. I suggested Barney's, at 78th and Madison, and we turned downtown.

A booth in a bar and grill is not an ideal spot for a private conversation. You can see if there is anyone in the booth in front of you curious enough to listen in, but you have to leave the one behind to luck or keep interrupting to look back. Noel and I got a break at Barney's. As we entered, a couple was leaving the booth at the far end, and we grabbed it, and I had a wall behind me. A white apron came and removed glasses and gave the table a swipe, and we ordered.

"So it's off," Noel said. "You couldn't budge her." I had told him en route how it stood.

"Not an inch." I was regretful, even gloomy. "You know why I wanted to buy you a drink? Because I wanted one myself. That talk with your mother took me back, back years ago, in Ohio. My mother. How old are you?"

"Twenty-three."

"I was only seventeen, just out of high school. But of course the situation was different; it was easier for me than it would be for you. My mother wasn't wealthy like yours. I couldn't hit her for a hundred or a thousand or whatever I happened to need."

"Hell, neither can I. It's not that easy."

"It may not be easy, but the fact remains that she has it, and all you have to do is use the right approach. With me, with my mother, that wasn't the problem. She was a born female tyrant, and that was all there was to it. There wasn't a single goddam thing, big or little, that I could decide on my own. While your mother was talking I couldn't help thinking it was just too bad you couldn't do what I did."

The drinks came and we sampled them. Noel's sample was a gulp. "What did you do?" he asked.

"I told her to go to hell. One nice hot June day, the day after I graduated from high school, I told her to go to hell, and beat it. Of course I don't mean it literally, that it's too bad you can't do what I did. It's a different situation. You wouldn't have to. Now that Jimmy Vail's dead, you're the man of the house. All you'd have to do is just make it clear that you've got two feet of your own. Not in general terms like that, not just tell her to her face, `Mother, I've got two feet of my own,' that wouldn't get you anywhere. It would have to be on a specific issue, and you couldn't ask for a better one than her taking back a definite promise she made you. That would be a beaut. You could tell her, `Mother, you said I could have that money if I found it, and on the strength of that I made a deal with Nero Wolfe, and he'll hold me to it, and I'm going to hold you to it.' "

He took a swallow of gin and tonic. "She'd say it's her money."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература