Читаем Final Deduction полностью

I could have made at least a dozen comments, but what was the use? I turned to the typewriter and the cards. When he left for the plant rooms at 3:59 I turned on the radio. Nothing new. Again at five o'clock. Nothing new. When the Gazette came it had pictures of fourteen people who had been at Fowler's Inn or The Fatted Calf Tuesday evening, which showed what a newspaper that's on its toes can do to keep the public informed. I was back at the typewriter when the doorbell rang at 5:55. I went to the hall, saw Ralph Purcell through the one-way glass, and stepped to the door and opened it, and he said apologetically, "I guess I'm a little early," and offered a hand. I took it.

What the hell, it wouldn't be the first murderer I had shaken hands with.

As I took his hat the elevator jolted to a stop at the bottom, the door opened, and Wolfe emerged, three minutes ahead of time because he likes to be in his chair when company comes.

Purcell went to him. "I'm Ralph Purcell, Mr Wolfe." He had a hand out. "I'm a great admirer of yours. I'm Mrs Jimmy Vail's brother."

Of course Wolfe had to take the hand, and when he does take a hand, which is seldom, he really takes it. As we went to the office Purcell was wiggling his fingers. Wolfe told him to take the red leather chair, went to his, got his bulk arranged, and spoke.

"I assume Mr Tedder has explained the situation to you?"

Purcell was looking at me. When I gave Wolfe a report I am supposed to include everything, and I usually do, and I had had all the time there was Thursday afternoon at Doc Vollmer's, but I had left out an item about Purcell. I had described him, of course-round face like his sister's, a little pudgy, going bald-but I had neglected to mention that when someone started to say something he looked at someone else. I now learned that he didn't go so far as to look at A when he was speaking to B. His eyes went to Wolfe.

"Yes," he said, "Noel explained it, but I'm not sure-it seems a little-"

"Perhaps I can elucidate it. What did he say?"

"He said you were going to find the money for him-the money my sister paid the kidnaper. He asked me if I remembered that my sister had told him he could have the money if he found it, and of course I did. Then it seemed to be a little confused, but maybe it was just confused in my mind. Something about you wanted to ask me some questions because you thought one of us might know something about it on account of Dinah, Dinah Utley, and I thought he said something about one of us putting something in Jimmy's drink, but when I asked about it he said you would explain that part of it."

So Noel had been fairly tactful after all, at least with Uncle Ralph.

Wolfe nodded. "It's a little complicated. The best- Why do you look at Mr Goodwin when I speak?"

As Purcell's eyes left me a flush came to his cheeks. "It's a habit," he said, "a very bad habit."

"It is indeed."

"I know. You notice my eyes stick out?"

"Not flagrantly."

"Thank you, but they do. When I was a boy people said I stared. One person especially. She-" He stopped abruptly. In a moment he went on. "That was long ago, but that's why I do it. I only do it when someone starts speaking. After I talk a little I'm all right. I'm all right now."

"Then I'll proceed." Wolfe propped his elbows on the chair arms and joined his fingertips to make a tent. "You know that Miss Utley had a hand in the kidnaping."

"No, sir, I don't. I mean I don't know it, and I guess I don't believe it. I heard what my sister said to Mr Goodwin and what he said to her, and that's all I know. The reason I don't believe it, kidnaping is so dangerous, if you get caught you don't stand any chance, and Dinah wasn't like that. She wasn't one to take big chances. I know that from how she played cards. Gin. She would hang onto a card she couldn't possibly use if she thought it might fill me. Of course everyone does that if you know it will, but she did it if she only thought it might. You see?"

Wolfe didn't, since he never plays cards, gin or anything else, but he nodded. "But you do take chances?"

"Oh, yes, I'm a born gambler. Three times my sister has staked me to some kind of wild idea I had-no, four-and none of them panned out. I'll bet on anything. When I have anything to bet with."

"Life needs some seasoning," Wolfe conceded. "As for Miss Utley, you are wrong. She was involved in the kidnaping. If I told you how that has been established to my satisfaction you would probably still be skeptical. But having come to indulge Mr Tedder, now that you're here you might as well indulge me. If Miss Utley was involved, at least one of the kidnapers is someone she knew, and therefore I want information about her friends and acquaintances. I suppose you know them, some of them?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература