Читаем Fer-De-Lance полностью

Anderson came with me in the roadster; the other two followed us in a closed car, official, but I noticed it wasn’t Anderson’s limousine. Going down Main Street all the traffic cops saluted my passenger, and I grinned considering how surprised they would have been if they had known how much the District Attorney was paying for that little taxi ride. I opened her up as soon as I got onto the highway, and rolled over the hills, up and down, so fast that Anderson looked at me. He didn’t know but what the speed was part of the program, so I kept going, slowing down only at the points where I had to make a turn and needed to make sure that Corbett, trailing along behind, had caught it. It took just twenty-five minutes from the White Plains courthouse to the entrance to the Kimball drive; the clock on my dash said ten-forty as I slowed up to turn in.

Durkin was there, across the road, sitting on the running board of the sedan which had been backed in as I had suggested. I waved at him but didn’t stop. Anderson asked, "That Wolfe’s man?" I nodded and swept into the drive. I had gone about a hundred feet when Anderson said, "Stop!" I pushed the pedals down, shifted into neutral, and pulled the hand brake.

Anderson said, "This is E.D. Kimball’s place. You’ve got to show me right here."

I shook my head. "Nothing doing. You know Nero Wolfe, and that’ll do for you. I’m obeying orders. Do I go on?"

Corbett’s car had stopped right behind us. Anderson was looking at me, his mouth twisted with uncertainty. I had my ears open, straining, not for Anderson’s reply, but for what I was taking for the sound of an airplane. Even if I had been willing to get out and look up I couldn’t, on account of trees. But it was an airplane, sure. I shifted and started forward on the jump.

Anderson said, "By God, Goodwin, I hope you know what you’re risking. If I had known-"

I stopped him, "Shut up!"

I pulled up at the house and ran over and rang the bell. In a minute the door was opened by the fat butler.

"I’d like to speak to Mr. Manuel Kimball."

"Yes, sir, Mr. Goodwin? He is expecting you. He told me to ask you to go to the hangar and wait for him there."

"Isn’t he there?"

The butler hesitated, and he certainly looked worried. "I believe he intended to go aloft in his plane."

I nodded and ran back to the car. Corbett had got out and walked to the roadster and was talking with Anderson. As I got in Anderson turned to me an(l started, "Look here, Goodwin-"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература