Читаем Фауст полностью

У большинства ж, едва зажжён,

Сейчас же грустно гаснет он.

Женский говор

Не верьте: это всё обман!

Возница этот – шарлатан.

А сзади что за шут присел?

Тощ, точно отроду не ел!

А ущипнуть решись его,

Так не захватишь ничего.

<p>Тощий</p>

Прочь, бабье племя, от меня!

Вы гадки мне! В те времена,

Когда хранила дом жена,

Разумной Скупостью был я,

Дом был богат, мошна – полна:

Всё в дом, из дома ж – ни зерна,

Считайте это за порок:

Сундук набит был, всё шло впрок!

Теперь пошла иная речь:

Отвыкли женщины беречь,

Ни в чем у них расчета нет, -

Желаний больше, чем монет!

Куда ни глянь – долги везде;

Мужья страдают в злой нужде:

Удастся ль что жене напрясть, -

Всё для себя спешит украсть

Да для любовников своих;

Получше ест, получше пьёт

И всё, что можно, отдаёт

Толпе любимцев: всё для них!

Тем больше к злату страсть моя:

Я скрягой стал; мужчина я!

<p>Предводительница женщин</p>

Сиди с драконами своими,

Скупись! Вот вздумал сочинять!

Мужчин он хочет взбунтовать,

Когда ж и так не сладишь с ними!

Женщины<p>(толпой)</p>

Бездельник! Бей его дружней!

Что нам костлявого бояться!

Всё это маски: так смелей!

Драконов нечего стесняться:

Они из папки. Бей их, бей!

Герольд

Клянусь жезлом моим! Смиритесь,

И пусть настанет тишина!

Моим веленьям покоритесь!

Но уж угроза не нужна:

Две пары крыльев раскрывая,

Привстали чудища – и вот,

Дорогу спешно им давая,

Отхлынул в ужасе народ.

Драконы пышут, полны гнева,

Огнем чешуйчатого зева, -

Толпа бежит, свободен ход.

Плутус сходит с колесницы.

<p>Герольд</p>

Вот он сошёл, – как царственно! Десницы

Движением драконам он своим

Дал знак. Они снимают с колесницы

Сундук с казной и скрягу вместе с ним

И Плутусу к ногам несут. Свершилось!

Не дивно ли, как это всё случилось!

Плутус<p>(вознице)</p>

Иди! Теперь свободен ты во всём!

Покинь свой труд, тяжелый свыше меры,

Спеши к себе в возвышенные сферы,

А здесь тебе не место: здесь кругом

Безумных масок бешеный содом!

Там, где ты светлый взор в даль светлую вперяешь,

Себе принадлежишь, себе себя вверяешь,

Лишь там, среди добра и вечной красоты,

В уединении свой мир воздвигнешь ты.

Мальчик-возница

Послом твоим готов себя считать я,

Ты мил мне, дорог, мы с тобой – собратья.

Где ты – там изобилье; там, где я, -

Все чувствуют дар высший бытия;

Тот иль другой колеблется, конечно,

Идти ль за мной, тебе ль служить беспечно;

Те, кто с тобой, – пусть в праздности живут;

Кто спутник мне – тому всегда есть труд.

Свой подвиг я творю несокровенно:

Едва дохну – и узнан я мгновенно.

Прощай же! Волю мне на этот раз

Ты дал: шепни – и я вернусь сейчас.

<p>(Уезжает так же, как он появился)</p>Плутус

Теперь пора открыть богатства наши.

Жезлом герольда я коснусь замков.

Открылись! В бездне бронзовых котлов

Кипят короны, кольца, цепи, чаши,

Вкруг плещет крови золотой разлив

И всё грозит расплавить, поглотив.

<p>Крики толпы</p>

Смотрите: сколько там даров!

Сундук наполнен до краёв!

Златые кубки тают там!

Монет столбы сверкают там!

Червонцев вечный там чекан!

О, как я страстью обуян!

Там всё, о чем я лишь мечтал!

Вот на пол падает металл!

Дается сам нам в руки клад;

Нагнись – и сразу ты богат!

Нет: мы, как гром, нагрянем вдруг,

И нам достанется сундук!

Герольд

Глупцы! Чего они хотят?

Ведь это шутка, маскарад!

Чего ж сегодня больше ждать?

Ужели золота вам дать?

Здесь всё игра, забава: тут

Вам и жетонов не дадут.

Хотите ль, чтоб обман златой

Стал правдой грубой и простой?

Что в правде вам? Всяк бреду рад,

Мечту все ловят нарасхват.

Замаскированный герой,

О Плутус, – прогони ж их рой.

<p>Плутус</p>

Твой жезл пригоден для того,

Ты дай на время мне его:

Его я в пламя погружу.

Ну, бойтесь, маски, я грожу!

Трещит мой жезл, сверкает он

И мечет искры, раскалён.

Кто слишком близко подойдет -

Того безжалостно сожжет.

Вокруг водить я буду им.

Крики и давка толпы

Беда! Спасайтесь! Мы горим!

Беги, кто может убежать!

Вы, сзади там, скорее вспять!

Лицо мне искра обожгла!

Я тяжесть чувствую жезла!

Погибли мы: нас сжечь хотят!

Назад же, маски! Все назад!

Скорей! Сгорите вы в огне!

О, если б крылья дали мне!

<p>Плутус</p>

Теперь наш круг освобожден, -

Никто, надеюсь, не сожжен.

Толпа дрожит

И прочь бежит.

Чтоб отвратить вперёд беду,

Я круг незримый проведу.

Герольд

Успех велик! Благодарю

За мощь разумную твою.

<p>Плутус</p>

Терпенье нужно, друг, для нас:

Грозит нам бунт ещё не раз.

Скряга

Теперь удобно, если есть желанье,

Круг обозреть удобно, по частям.

Ведь женщины всегда на первом плане,

Где есть приманка вкусу иль глазам.

Ведь не увял ещё я безвозвратно;

В красивой бабе, как-никак, есть прок;

И так как здесь дается всё бесплатно,

То я ещё поволочиться б мог.

Но в давке там и тесноте немалой

Не разберут всех слов моих, пожалуй;

Я ухитриться должен, чтобы им

Всё выразить посредством пантомим.

Рука, нога, ужимки – здесь бессильны,

Так я придумал новый фарс умильный:

Мну золото, как глину; из него

Захочешь, так наделаешь всего.

<p>Герольд</p>

Сухой глупец, что он творит?

Так тощ, чуть жив, а всё острит!

Как тесто, золота куски

В его руках размякли вдруг,

И что ж? Выходят всё из рук

Лишь безобразные комки.

Их кажет женщинам нахал.

Они кричат, бегут… Скандал!

Что за ужимки, – стыд и срам!

Нет, этот шут опасен нам:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы