Читаем Фауст полностью

Кто в мои попался сети,Ничему не рад на свете.Солнце встанет, солнце сядет,Но морщин он не разгладит.Все пред ним покрыто мраком,Все недобрым служит знаком,И плывет богатство мимоУ такого нелюдима.Полон дом, – он голодает,Копит впрок, недоедает,Тихо усидеть не может,Черный день его тревожит.Будущее роковоеНе дает ему покоя.ФаустОтстань! Меня ты этим не проймешь.Мне надоели эти прибаутки.Но, слушая унылый твой долбеж,Умнейший может тронуться в рассудке.ЗаботаИ колеблется тупица,Думая, на что решиться.У него на полдорогеМогут подкоситься ноги.Положенье все серьезней,Он повсюду видит козни.Злой, пришибленный, кургузый,Он себе и всем в обузуИ живет наполовину,Полутруп, полуруина.За ничтожность, за блужданья,За безволье, за шатанье,За сомненья, за смешеньеПолусна и полубденьяОн достоин без пощадыУготованного ада.ФаустНавязчивые страхи! Ваша власть –Проклятье человеческого рода.Вы превратили в пытку и напастьПривычный круг людского обихода.Дай силу демонам, и их не сбыть.Не выношу их нравственного гнета.Но больше всех бессмыслиц, может быть,Я презираю власть твою, Забота!ЗаботаТак ощути ту власть краями век!Плачу тебе проклятьем за презренье.Живет слепорожденным человек,А ты пред смертью потеряешь зренье.

(Дует ему в глаза и исчезает.)[246]

Фауст (ослепленный)Вокруг меня сгустились ночи тени,Но свет внутри меня ведь не погас.Бессонна мысль и жаждет исполненья,И жив распорядителя приказ.Вставайте на работу дружным скопом!Рассыпьтесь цепью, где я укажу.Кирки, лопаты, тачки землекопам!Выравнивайте вал по чертежу!Награда всем, несметною артельюРаботавшим над стройкою плотин!Труд тысяч рук достигнет высшей цели,Которую наметил ум один!<p>Большой двор перед дворцом</p>

Факелы.

Впереди Мефистофель в качестве смотрителя работ.

МефистофельЭй, эй, сюда, сюда скорей,Сюда, народ понурый,Из жил, и связок, и костейСкроенные лемуры!Лемуры[247](хором)Куда нас хочешь посылай,Но, в некотором роде,Слыхали мы, что целый крайНам отдан под угодья.Мы взяли колышки для вехИ цепи для промера,Но для чего ты звал нас всех,Забыли землемеры.МефистофельЯ вам работу дам одну;Меж вами рослый самыйПускай растянется в длину,По нем и ройте яму.Как рыл отец ваш для отцаКладбищенскую глину,Переселенцу из дворцаКопайте домовину.Один из лемуров (копая землю, с ужимками)В дни молодости и проказНа все хватало силы.Где можно, я пускался в пляс,И все мне с рук сходило.Дала мне старость по горбу,И в яму я свалился.И вылетело все в трубу,В гробу я очутился.Фауст (выходит ощупью из дворца, хватаясь за дверные косяки)
Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза