Читаем Фауст полностью

Пасть адову несите мне сюда!

У ада пастей, правда, много, много,

И жрут они по рангам, по чинам;

Но в будущем всё это слишком строго

Распределять не нужно будет нам.

Слева раскрывается страшная адская пасть.

Клыки торчат; со свода истекает,

Ярясь бурливо, пламени поток,

А сзади город огненный сверкает

В пожаре вечном, страшен и высок.

Огонь со дна бьёт до зубов; у края,

Подплыв, стремятся грешники уйти,

Но вновь их зев глотает, посылая

На страх и муки жаркого пути.

В углах так много страшного таится;

Каких страстей и ужасов там нет!

Пугайте грешных: всё-таки им мнится,

Что эти страхи - только ложь и бред.

(К толстым бесам с короткими прямыми рогами.)

Вы, плуты, краснощекие пузаны,

Взращенные на сере и огне,

С недвижной шеей толстые чурбаны,

Смотрите вниз: как фосфор, в глубине

Не светится ль душа? Добудьте мне

Её одну, крылатую Психею!

Всё остальное-только червь дрянной!

Своей печатью я её запечатлею

И в вихре огненном помчу её с собой!

Вам, толстяки, теперь одна забота:

От низших сфер не отводите глаз,

Как знать, быть может, ей придёт охота

Себе приюта там искать как раз!

В пупке ей любо жить: так наблюдайте

И чрез него ей выскользнуть не дайте.

(К худощавым бесам с длинными кривыми рогами.)

А вы, гиганты, рослые шуты,

Тамбур-мажоры, в воздух, вверх смотрите!

Расправьте руки, когти навострите,

Не дайте ей вспорхнуть до высоты.

Ей в старом доме жутко; нет сомнений,

Что к небесам взлететь желает гений.

 Сверху сияние, с правой стороны.

 Небесное воинство

 Вестники рая,

 Неба сыны,

 Тихо слетая

 С горной страны,

 Прах оживляя,

 Грех искупляя,

 Радость дарим

 Всем мы твореньям

 Светлым пареньем,

 Следом своим.

 Мефистофель

Противных звуков сверху бормотанье

И ненавистный свет нисходит к нам.

Мальчишек и девчонок причитанье

По вкусу лишь святошам и ханжам!

Вы знаете, как гибель замышляли

Людскому роду мы в проклятый час:

Всё злейшее, что мы осуществляли,

Ханжи, нашло сочувствие у вас!

Предательски подкрались, простофили!

Так обирали нас они не раз:

Оружьем нашим нас же проводили

Такие ж черти под покровом ряс!

Здесь проиграть - навеки стыд: у гроба

Держитесь крепко и смотрите в оба.

 Хор ангелов

 (рассыпая розы)

 Розы блестящие,

 Амбру струящие,

 В небе парящие,

 Животворящие,

 Ветки крылатые

 Почки разжатые -

 Всё расцветай!

 Вкруг изумрудной

 Зеленью чудной,

 Пурпуром красным,

 Вешним днём ясным

 В блеске достойном

 Встань над покойным,

 Радостный рай!

 Мефистофель

 (к бесам)

Что жмётесь? Разве так в аду у нас

Ведут себя? Пусть сыплют розы кучей:

На место все, и слушать мой приказ!

Цветочками, как будто снежной тучей,

Хотят они засыпать ад кипучий;

Дохните лишь - засохнет всё сейчас.

Ну, дуйте ж, поддувалы! Будет, будет!

Один ваш чад поблекнуть всё принудит.

Не так свирепо! Полно, будет с вас!

Довольно! Эк, как пасти растянули!

Вы чересчур усердно уж дохнули.

Ни в чём нет меры у моих ребят!

Цветы не только сохнут, но горят,

Летят и жгут нас силой ядовитой!

Сплотитесь, станьте крепкою защитой!

Слабеют черти! Весь их гнев остыл!

Проник в их сердце чуждый, нежный пыл!

 Ангелы

 Цветы вы небесные,

 Огни благовестные,

 Любовь всюду шлёте вы,

 Блаженство даёте вы,

 Как сердце велит!

 Слова правды чистой

 В лазури лучистой

 Из уст вечной рати

 И свет благодати

 Повсюду разлит!

 Мефистофель

Проклятье, стыд! Болваны и канальи!

Мои все черти вверх ногами стали,

Летят мои уроды кувырком

И в ад кромешный шлёпаются задом.

Купайтесь же в огне вы поделом,-

Я здесь стою, расставшись с этим стадом.

 (Отбиваясь от летающих роз)

Прочь, отвяжись, блудящий огонек!

Схвачу тебя, ты грязи лишь комок!

Что вьёшься вкруг? Ух, шею мне без мер

Жжёт что-то, будто жар огня и серы!

 Хор ангелов

 Пламень священный!

 Кто им объят -

 Жизни блаженной

 С добрыми рад.

 К славе господней,

 К небу скорей:

 Воздух свободней,

 Духу вольней!

Поднимается к небу, унося бессмертную часть Фауста.

 Мефистофель

 (оглядываясь)

Что? Как? Куда умчались? Неужели

Меня вы, дети, обманули? Ввысь,

На небеса, с добычей улетели!

Затем-то вы у ямы здесь толклись!

Расстался я с сокровищем великим,

Единственным,- его я отдал вмиг им!

Высокий дух, бесценный мой залог -

Как хитрецам вдруг уступить я мог?

Кто склонит слух свой к жалобе законной,

Отдаст мне право, купленное мной?

Как ты, старик, ты, опытом прожжённый,

Ты проведён! Ты сам тому виной!

ПРИМЕЧАНИЯ:

Пролог в театре:

'Кто цену придает незначащим листам...' -

Речь идет о листьях лавра, из которых в древности

сплетали венок для украшения головы прославленного человека.

ЧАСТЬ 1

Сцена 1:

По учению средневековых мистиков Макрокосм является

воплощением вселенной, мироздания, а Микрокосм -это человек.

Знак Макрокосма в книгах по магии обозначал вселенную, живые

силы природы.

Сцена 2:

По немецкому народному поверью, в андреевскую ночь (под

30 ноября) девушка, помолившись святому Андрею, может увидеть

своего суженого.

Чepнaя кухня - рабочий кабинет алхимика.

Гёте пользуется терминологией алхимиков для изображения

фантастического опыта добывания панацеи - всеисцеляющего средства.

Под красным львом алхимики разумели золото или серу.

Лилия - в алхимии название серебра или ртути.

Царица юная - в алхимии панацея.

Сцена 3:

'Ключ Соломона' - В средние века библейский царь

Соломон считался могучим волшебником. 'Ключ Соломона' -

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги