Читаем Фархад и Ширин полностью

Когда Сократ зари свой светлый взорУже направил на вершины горИ астролябией небесных сферОсуществлял надмирный свой промер, —Фархад молитвы богу воссылалИ буйного коня опять седлал.Не колебался, — верил свято он,Что путь найдет к горе Сократа он.Пошли за ним вазир и сам хакан,Но не гремел походный барабан:Войскам на месте быть велел Фархад,В охрану взял он лишь один отряд…Пустынную равнину перейдя,Цветущую долину перейдя,Остановились пред крутой горой:Земля — горсть праха перед той горой.В стекле небес лазурном — та гора,Вздымалась до Сатурна та гора.Она, как исполинский дромадер,Горбом касалась высочайших сфер.Вершина — вся зубчата, как пила…Нет, не пилой, — напильником была,Обтачивавшим светлый, костянойШар, нами именуемый луной.Не сам напильник бегал взад-вперед, —Кость вкруг него свершала оборот.Но, впрочем, шар отделан не вполне:Изъяны в виде старца — на луне.[31]Не счесть ключей волшебных на горе,Не счесть и трав целебных на горе.Подножию горы — обмера нет,В подножии — числа пещерам нет,И так они черны, и так темны, —В них почернел бы даже шар луны.Внутри пещер немало гор и скал,Там водопадов грохот не смолкал,Текли там сотни озверелых рек,Вовек не прекращавших дикий бег.В пещерах гор пещерных не одинКровавый змей гнездился — исполин…Все о горе узнать хотел Фархад,И в чашу Джема поглядел Фархад.Он увидал все страны света в ней, —Воочию не видел бы ясней.Он на семь поясов их разделилИ Грецию в одном определил.Затем в разведку взоры выслал он —И место той горы исчислил он.Вот перед ним вся в зеркале она, —Пещера за пещерой в ней видна.Он наяву не видел так пещер:Смотрело зеркало сквозь мрак пещер.И вот одна: приметы говорят,Что в ней живет великий грек — Сократ.Теперь Фархад нашел и тропку к ней.Все шли за ним, приблизясь робко к ней.Вошел царевич, зеркало неся:Пещера ярко озарилась вся.Препятствий было много на пути, —Казалось, им до цели не дойти.Вдруг — каменная лестница. По нейОни прошли с десяток ступенейИ на просторный поднялись айван.Вновь переход кривой, как ятаган,И в самой глубине возник чертог…Как преступить святилища порог?Но голос из чертога прозвучал:Переступить порог он приглашал.Вошли не все, а лишь Фархад с отцомИ с верным их вазиром-мудрецом,Как мысли входят в сердца светлый дом,Так, трепеща, вошли они втроем.Вступили в храм познания они —Ослепли от сияния они.То совершенный разум так сиял,То чистый дух, как зодиак, сиял.Свет исходил не только от лица, —Лучился дух сквозь тело мудреца.Кто, как гора, свой отряхнул подолОт всех мирских сует, соблазнов, золИ, с места не сдвигаясь, как гора,Стал воплощеньем высшего добра, —Тот плоть свою в гранит горы зарыл,А дух в граните плоти он сокрыл.Но и сквозь камень плоти дух-рубинЛучился светом мировых глубин…Он в мире плотью светоносной был,Он отраженьем макрокосма был.Все было высокосогласным в нем,А сердце было морем ясным в нем,В котором сонм несметных звездных тел,Как жемчуг драгоценнейший, блестел!Лик — зеркало познанья божества,В очах — само сиянье божества.Где капля пота падала с чела, —Смотри, звезда сиять там начала.Лишь телом к месту он прикован был,А духом — странником веков он был.Любовь и кротость — существо его,А на челе познанья торжество.Перед таким величьем мудрецаУ всех пришедших замерли сердца,И дрожь благоговенья потряслаУпавшие к его ногам тела.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ – 26. Алишер Навои. Поэмы

Смятение праведных
Смятение праведных

«Смятение праведных» — первая поэма, включенная в «Пятерицу», является как бы теоретической программой для последующих поэм.В начале произведения автор выдвигает мысль о том, что из всех существ самым ценным и совершенным является человек. В последующих разделах поэмы он высказывается о назначении литературы, об эстетическом отношении к действительности, а в специальных главах удивительно реалистически описывает и обличает образ мысли и жизни правителей, придворных, духовенства и богачей, то есть тех, кто занимал господствующее положение в обществе.Многие главы в поэме посвящаются щедрости, благопристойности, воздержанности, любви, верности, преданности, правдивости, пользе знаний, красоте родного края, ценности жизни, а также осуждению алчности, корыстолюбия, эгоизма, праздного образа жизни. При этом к каждой из этих глав приводится притча, которая является изумительным образцом новеллы в стихах.

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк Рё многогранен РєСЂСѓРі творческих интересов Рё РїРѕРёСЃРєРѕРІ Навои. РћРЅ — РїРѕСЌС' Рё мыслитель, ученый историк Рё лингвист, естествоиспытатель Рё теоретик литературы, музыки, государства Рё права, политический деятель. Р' своем творчестве РѕРЅ старался всесторонне Рё глубоко отображать действительность РІРѕ всем ее многообразии. Нет РЅРё РѕРґРЅРѕРіРѕ более или менее заслуживающего внимания РІРѕРїСЂРѕСЃР° общественной жизни, человековедения своего времени, Рѕ котором РЅРµ сказал Р±С‹ своего слова Рё РЅРµ определил Р±С‹ своего отношения Рє нему Навои. Так РѕРЅ создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл РёР· пяти монументальных РїРѕСЌРј «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад Рё РЁРёСЂРёРЅВ», «Лейли Рё Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги