Читаем Фархад и Ширин полностью

Парвиз, поднявший гнева острый меч,Решив страну армян войне обречь,Собрал такую силу, что и самНе ведал счета всем своим бойцам.За войском поднимавшаяся пыльМрачила светоч дня за милем миль,Скажи — совсем затмила светоч дня,Сознанье неба самого темня.Не помнил мир неправый, чтоб походНастолько был несправедлив, как тот!Немного дней водил Парвиз войска, —Увы, была страна Армен близка…Тревоги весть летит к Михин-Бану,Что вторгся неприятель в их страну,Что он потоком грозным хлынул… нет, —Какой поток! То море страшных бед!Какое море! Ужасов потоп!Нет ни дорог свободных и ни троп…Бану не растерялась: в ней давноСозрела мысль, что горе суждено.И был начальник крепости умен —К осаде крепость приготовил он.А крепость, простоявшая века,Была и неприступна и крепка,Но так ее сумел он укрепить,Что крепче и кремлю небес не быть.Дорога, по которой в крепость шлиАрбы с пшеницей, с сеном той земли,Напоминала неба Млечный Путь,Покрытый звездной зернью вечный путь.За крепостной стеной, что вознесласьЗубчатым гребнем в голубой атлас,За каждым из зубцов — гроза врагам —Сидел не просто воин, — сам Бахрам!Рвы доходили до глубин земных,И так вода была прозрачна в них,Что по ночам дозорным со стеныБывали звезды нижние видны. [39]Вся крепость так укреплена былаИ так припасами полна была,Что даже и небесный звездомолЛет в сто зерна б того не промолол.Как звезд при Овне — было там овец,Коров — как звезд, когда стоит Телец.Описывать запасы всех одеждНет смысла нам, — а счесть их — нет надежд…Теперь Бану заботилась о том,Чтоб власть в народе укреплять своем.А пери думу думала одну —Она с военачальником БануФархаду в горы весть передала:Мол, таковы у них в стране дела, —Его судьба, увы, ее страшит,Пусть он укрыться в крепости спешит.Не думал он в укрытие засесть,Но, чтоб обиды пери не нанесть,Он все же нужным счел туда пойти,Но с тем, чтоб не остаться взаперти…Над крепостью была одна скала —Быть башней крепости небес могла.На ней Фархад решил осады ждать,Чтоб камни в осаждающих метать…* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература