Читаем Фархад и Ширин полностью

Когда Сократ зари свой светлый взорУже направил на вершины горИ астролябией небесных сферОсуществлял надмирный свой промер, —Фархад молитвы богу воссылалИ буйного коня опять седлал.Не колебался, — верил свято он,Что путь найдет к горе Сократа он.Пошли за ним вазир и сам хакан,Но не гремел походный барабан:Войскам на месте быть велел Фархад,В охрану взял он лишь один отряд…Пустынную равнину перейдя,Цветущую долину перейдя,Остановились пред крутой горой:Земля — горсть праха перед той горой.В стекле небес лазурном — та гора,Вздымалась до Сатурна та гора.Она, как исполинский дромадер,Горбом касалась высочайших сфер.Вершина — вся зубчата, как пила…Нет, не пилой, — напильником была,Обтачивавшим светлый, костянойШар, нами именуемый луной.Не сам напильник бегал взад-вперед, —Кость вкруг него свершала оборот.Но, впрочем, шар отделан не вполне:Изъяны в виде старца — на луне. [31]Не счесть ключей волшебных на горе,Не счесть и трав целебных на горе.Подножию горы — обмера нет,В подножии — числа пещерам нет,И так они черны, и так темны, —В них почернел бы даже шар луны.Внутри пещер немало гор и скал,Там водопадов грохот не смолкал,Текли там сотни озверелых рек,Вовек не прекращавших дикий бег.В пещерах гор пещерных не одинКровавый змей гнездился — исполин…Все о горе узнать хотел Фархад,И в чашу Джема поглядел Фархад.Он увидал все страны света в ней, —Воочию не видел бы ясней.Он на семь поясов их разделилИ Грецию в одном определил.Затем в разведку взоры выслал он —И место той горы исчислил он.Вот перед ним вся в зеркале она, —Пещера за пещерой в ней видна.Он наяву не видел так пещер:Смотрело зеркало сквозь мрак пещер.И вот одна: приметы говорят,Что в ней живет великий грек — Сократ.Теперь Фархад нашел и тропку к ней.Все шли за ним, приблизясь робко к ней.Вошел царевич, зеркало неся:Пещера ярко озарилась вся.Препятствий было много на пути, —Казалось, им до цели не дойти.Вдруг — каменная лестница. По нейОни прошли с десяток ступенейИ на просторный поднялись айван.Вновь переход кривой, как ятаган,И в самой глубине возник чертог…Как преступить святилища порог?Но голос из чертога прозвучал:Переступить порог он приглашал.Вошли не все, а лишь Фархад с отцомИ с верным их вазиром-мудрецом,Как мысли входят в сердца светлый дом,Так, трепеща, вошли они втроем.Вступили в храм познания они —Ослепли от сияния они.То совершенный разум так сиял,То чистый дух, как зодиак, сиял.Свет исходил не только от лица, —Лучился дух сквозь тело мудреца.Кто, как гора, свой отряхнул подолОт всех мирских сует, соблазнов, золИ, с места не сдвигаясь, как гора,Стал воплощеньем высшего добра, —Тот плоть свою в гранит горы зарыл,А дух в граните плоти он сокрыл.Но и сквозь камень плоти дух-рубинЛучился светом мировых глубин…Он в мире плотью светоносной был,Он отраженьем макрокосма был.Все было высокосогласным в нем,А сердце было морем ясным в нем,В котором сонм несметных звездных тел,Как жемчуг драгоценнейший, блестел!Лик — зеркало познанья божества,В очах — само сиянье божества.Где капля пота падала с чела, —Смотри, звезда сиять там начала.Лишь телом к месту он прикован был,А духом — странником веков он был.Любовь и кротость — существо его,А на челе познанья торжество.Перед таким величьем мудрецаУ всех пришедших замерли сердца,И дрожь благоговенья потряслаУпавшие к его ногам тела.
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература