Читаем Фараон и хорал полностью

Men who smash windows do not remain to parley with the law's minions.Люди, разбивающие камнями витрины магазинов, не ведут переговоров с представителями закона.
They take to their heels.Они берут ноги в руки.
The policeman saw a man half way down the block running to catch a car.Полисмен увидел за полквартала человека, бежавшего вдогонку за трамваем.
With drawn club he joined in the pursuit.Он поднял свою дубинку и помчался за ним.
Soapy, with disgust in his heart, loafed along, twice unsuccessful.Сопи с омерзением в душе побрел дальше... Вторая неудача.
On the opposite side of the street was a restaurant of no great pretensions.На противоположной стороне улицы находился ресторан без особых претензий.
It catered to large appetites and modest purses.Он был рассчитан на большие аппетиты и тощие кошельки.
Its crockery and atmosphere were thick; its soup and napery thin.Посуда и воздух в нем были тяжелые, скатерти и супы - жиденькие.
Into this place Soapy took his accusive shoes and telltale trousers without challenge.В этот храм желудка Сопи беспрепятственно провел свои предосудительные сапоги и красноречивые брюки.
At a table he sat and consumed beefsteak, flapjacks, doughnuts and pie.Он сел за столик и поглотил бифштекс, порцию оладий, несколько пончиков и кусок пирога.
And then to the waiter be betrayed the fact that the minutest coin and himself were strangers.А затем поведал ресторанному слуге, что он, Сопи, и самая мелкая никелевая монета не имеют между собой ничего общего.
"Now, get busy and call a cop," said Soapy.- Ну, а теперь, - сказал Сопи, - живее! Позовите фараона.
"And don't keep a gentleman waiting."Будьте любезны, пошевеливайтесь: не заставляйте джентльмена ждать.
"No cop for youse," said the waiter, with a voice like butter cakes and an eye like the cherry in a Manhattan cocktail.- Обойдешься без фараонов! - сказал официант голосом мягким, как сдобная булочка, и весело сверкнул глазами, похожими на вишенки в коктейле.
"Hey, Con!"- Эй, Кон, подсоби!
Neatly upon his left ear on the callous pavement two waiters pitched Soapy.Два официанта аккуратно уложили Сопи левым ухом на бесчувственный тротуар.
He arose, joint by joint, as a carpenter's rule opens, and beat the dust from his clothes.Он поднялся, сустав за суставом, как складная плотничья линейка, и счистил пыль с платья.
Arrest seemed but a rosy dream. The Island seemed very far away.Арест стал казаться ему радужной мечтой, Остров - далеким миражем.
A policeman who stood before a drug store two doors away laughed and walked down the street.Полисмен, стоявший за два дома, у аптеки, засмеялся и дошел дальше.
Five blocks Soapy travelled before his courage permitted him to woo capture again.Пять кварталов миновал Сопи, прежде чем набрался мужества, чтобы снова попытать счастья.
This time the opportunity presented what he fatuously termed to himself a "cinch."На сей раз ему представился случай прямо-таки великолепный.
Перейти на страницу:

Все книги серии Генри, О. Сборники: Четыре миллиона

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза