Читаем Ф. М. Достоевский. Новые материалы и исследования полностью

Особое внимание французских постановщиков к Достоевскому объясняется не только сценичностью "романа-трагедии", но его "трагической поэтикой", которая во многом совпала с духовными исканиями художников Запада. "Во всей нашей западной литературе, — отмечал Андре Жид, — причем я имею в виду литературу не только французскую, — роман, за очень редкими исключениями, занимается лишь отношениями людей друг к другу, отношениями эмоциональными или интеллектуальными <…> но никогда, почти никогда не занимается отношениями индивидуума к самому себе <…> Чудо, осуществленное Достоевским, заключается в том, что каждое из его действующих лиц <…> каждый из этих персонажей, живущих своей внутренней жизнью и носящих в себе свою особенную тайну, предстает нам во всей своей проблемной сложности"[2449]. Интерес к личности столь же интенсивен и у Толстого, и в этом отношении имена Толстого и Достоевского равновелики для западного сознания. Так воспринимал их, например, Камю.

Но мир Достоевского оказался ближе к экзистенциальному пониманию трагического:

"…силы, сталкивающиеся в трагедии, равно законны, в одинаковой мере могут быть оправданы разумом. В мелодраме и драме, напротив, только одна из этих сил права. Другими словами, трагедия двойственна, драма упрощает <…> формула трагедии: правы все и неправ никто <…> трагедия рождается на грана света и тени, в их противоборстве"[2450].

В подобном понимании трагедии, как отражения абсолютного трагизма жизни, сказывается общая безысходность "абсурдного мира", которому многие идеи и образы Достоевского оказались созвучны. Таким образом, вопрос об инсценировках выходит за пределы чисто театральной проблематики и является не одним лишь вопросом репертуара и сценического решения, которое в любом случае должно оставаться индивидуальным, но и проблемой влияния, исторической судьбы творчества писателя.

При всех различиях в интерпретации текста, образов и сценических приемов для французских инсценировщиков характерен выбор произведений для постановки в зависимости от их идейно-литературной значимости и стремление к "прояснению" Достоевского, "precise les caracteres", как подметил А. Бенуа. Театр выходит за рамки иллюстративности и принимает участие в активном эстетическом освоении творческого наследия писателя.

<p><strong>СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ</strong></p>

Все ссылки на произведения Достоевского даются по изданию: Достоевский Ф. М. Полное собрание художественных произведений / Под редакцией Б. В. Томашевского, К. И. Халабаева. — Т. I-XIII. — М.-Л.: ГИЗ, 1926-1930 (указываются тома римскими цифрами, страницы — арабскими).

"Биография, письма, заметки" — Достоевский Ф. М. Полное собрание сочинений. — Т. I. — СПб., 1883. (Биография, письма и заметки из записной книжки).

Герцен — Герцен А. И. Собрание сочинений в тридцати томах. — М.: Изд-во АН СССР, 1954-1965.

Достоевская А. Г. Воспоминания — Достоевская А. Г. Воспоминания / Вступ. статья, подготовка текста и примеч. С. В. Белова, В. А. Туниманова. — М.: Гослитиздат, 1971.

"Жизнь и труды Достоевского" — Гроссман Л. Жизнь и труды Ф. М. Достоевского. Биография в датах и документах. — М.-Л.: Academia, 1935.

"Письма" — Достоевский Ф. М. Письма / Под редакцией А. С. Долинина. — Т. I-IV. — М.-Л.: ГИЗ-Гослитиздат, 1928-1959.

AT Архив Л. Н. Толстого (Москва)

ГИМ Государственный исторический музей (Москва)

ГПБ Государственная публичная библиотека РСФСР им. М. Е. Салтыкова-Щедрина (Ленинград)

ИРЛИ Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Академии наук СССР (Ленинград)

ЛБ Государственная библиотека СССР им. В. И. Ленина (Москва)

ЛМ Государственный литературный музей (Москва)

ТГ Государственная Третьяковская галерея (Москва)

ТМ Государственный центральный театральный музей им. А. А. Бахрушина (Москва)

ЦГАДА Центральный государственный архив древних актов (Москва)

ЦГАЛИ Центральный государственный архив литературы и искусства (Москва)

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературное наследство

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже