Читаем Exposure (ЛП) полностью

— Я уже подала официальный протест. Это не имеет смысла. Домашние занятия проводятся до подачи ходатайства об усыновлении, за исключением случаев, подобных твоему и Харпер. В тех случаях, когда родная мать соглашается и будет продолжать жить с ребёнком, тогда никакое домашнее обучение не требуется. Я не думаю, что когда-либо слышала об одном, используемом в ходатайстве о посещении. — Бет звучит так же разочарованно, как и я злюсь.

— Ты сказала, что это было подделкой. Ты сказала, что ты заставишь это уйти. — Я сердито откусываю каждое слово, представляя, что это плоть моей матери, которую я рву.

— Я собираюсь, дорогая. Это совершенно нерегулярно. Я собираюсь заблокировать это, но я не хотела, чтобы ты удивлялась. Я предполагаю, что Беннет будет настаивать на суде, чтобы назначить это немедленно. Он знает приказ, не выдержит проверки. Уколет.

Я чувствую, как моё лицо становится горячим от ярости. Я могу только представить, как это выглядит сейчас. Я сжимаю карандаш в руке так сильно, что он расщёлкивается.

— Я не хочу, чтобы незнакомец приходил в наш дом и оценивал нашу пригодность как родителей, Бет! Я не позволю ей войти в эту чёртову дверь! — Ей повезёт, я не встречу её с самым большим пистолетом, который она когда-либо видела в своей жизни.

В Нью-Йорке это говорит о многом.

Голос Бет спокоен. Конечно, мы говорим не о её детях. Интересно, это делает её менее восторженной по этому поводу.

— К этому не придёт, Келс.

— Смотри на это.

Я вешаю трубку.

Этот день отстой.

*

Я возвращаюсь из Нью-Джерси, пересекаю GWB, когда зазвонил мой автомобильный телефон.

Нажимая на кнопку громкой связи, я лаю:

— Кингсли.

— Привет.

Это моя жена. Мой тон полностью меняется, становится тёплым и, как мне кажется, обаятельным, как весь ад.

— Привет, дорогая. Ты дома? Голая? На нашей кровати? Ждёшь меня?

— Нет, на все четыре вопроса. — Она немного ошарашена моим флиртом.

Возможно, она у меня уже есть, но я хочу оставить её.

— Ааа, на работе. Ты голая? На диване? Ждёшь меня?

Она смеётся. Я надеюсь на мой разум, а не на моё предложение.

— Не то чтобы, Таблоид.

— Чёрт. Ой, я должна два доллара банке.

— И тебе бы так хорошо.

Мы знаем, что это немного преувеличение. Но с близнецами мне стало лучше с моим языком. Быть родителем наверняка меняет всё.

— Новый губернатор Нью-Джерси с нетерпением ждёт возможности поговорить с тобой, дорогая. Я говорила тебе, в последнее время ты начинаешь говорить больше о политике, чем Вольф Блицер. Может быть, мы начнём называть тебя Фокси Стэнтон, чтобы соревноваться.

Я вижу, как моя девушка качает головой.

— Думаю, нет, Таблоид.

— Так в чём дело? — Я опираюсь на свой руль идиоту, который только что решил свернуть на шоссе Вест-Сайд с дальнего левого переулка.

Осёл.

— Я получила плохие новости от Бет. Она сказала, что судья назначил домашний визит.

— Дерьмо. Мы должны иметь твою мать в нашем доме? — Мне придётся нанять экзорциста позже.

— Нет, я имею в виду государственный визит на дом. Туда, куда приходит социальный работник и решает, подходит ли тебе быть родителем.

А?

— Я уже думала, что мы были родителями, дорогая. Ты, очевидно, так, и я в порядке усыновления. У нас есть документы.

— Я знаю. Бет сказала, что это очень нерегулярно в судебном иске, но судья преследует политическую повестку дня.

— У меня нет причин, — сердито бормочу я. — Ты не одна. Наши дети, конечно, нет. Позволь мне позвонить Роби. Его рейс уже должен был приземлиться в Новом Орлеане. — Я горжусь собой за то, что держу это вместе.

Я действительно хочу найти суку, оторвать ей голову и приклеить её к кровавому пню. Но я за рулём. Я занята.

— Ты собираешься попросить его вернуться сюда?

— Я не думаю, что это необходимо. Я думаю, что мы должны усилить жару старого судьи Флинна. — Мэтт! — Почему бы тебе не позвонить своему отцу, дорогая? Могу поспорить, он имеет более чем небольшое влияние в правильных кругах.

— Я думала о том же. Я хотела, чтобы ты узнала об этом первой.

Я хотела бы быть там, чтобы обнять мою девушку.

— Поднимись, Крошка Ру. Мы позаботимся об этом.

*

— Привет, маленький человек. Ты сделал большой старый беспорядок, не так ли? — Я ворчу на Коллина, быстро меняя подгузник. Герметичное ведро для пелёнок — одна из лучших покупок, которые мы когда-либо делали. Кто знал, что такой запах может исходить от таких маленьких тел? Теперь чисто, Коллин улыбается мне. — Это лучше, а? — Я наклоняюсь и прижимаю поцелуи к его пухлым щекам.

Из своей кроватки Бреннан выпускает звук, который говорит, что у меня есть другая пара подгузников, чтобы сменить. Это никогда не заканчивается этими двумя. Я несу Коллина к его кроватке, ложу его и передаю ему чучело дракона.

— Притворись, чтобы спасти деву на мгновение, хорошо?

Я иду к своей дочери, и меня встречают мокрые зелёные глаза. Она ещё не начала плакать, но она прямо на грани.

— Нет, нет, нет, дорогая. Ты счастлива, мы счастливы, всё хорошо. — Она икает.

Я вынимаю её из детской кроватки, подношу к пеленальному столику и задерживаю дыхание на следующие тридцать секунд.

Перейти на страницу:

Похожие книги