— Спасибо, это упрощает дело, — сказал сыщик, беря в руки предмет, который Гермиона нашла на полу и поставила на край стола. — Это самая обычная масляная лампа, если не ошибаюсь? На мой взгляд, ничего волшебного в ней нет.
— Да, мистер Холмс, я проверяла.
Немного покрутив лампу в руках, сыщик вернул ее на место. Подойдя ко входной двери, Холмс присел на корточки, пытаясь что-то разглядеть на полу у входа.
— Здесь побывало слишком много народу, — поморщился он, вставая. — Хм, а почему на этой двери нет замка?
— Обычно двери запираются заклинанием, — объяснил Гарри.
— Так это следы от заклинаний? — сыщик указал на дырки от гвоздей, испещрившие стену по обеим сторонам от дверной коробки.
— Э-э, нет, сэр... Понимаете, чары нужно временами обновлять, но так как в доме никто не жил, то и вход в него просто заколотили.
— Вы, конечно же, бывали здесь раньше...
— Бывали, только это было давно. Еще на третьем курсе.
— Тогда проход мне показался шире, — прибавил Рон.
— Что ж, поищем более свежие следы...
Ватсон невольно отметил, что его приятель, всегда требующий от клиентов полной откровенности, вел себя более чем сдержанно, да и того характерного блеска в глазах, который появлялся у Холмса в случае обнаружения какой-то неоспоримой улики, пока не наблюдалось.
Сыщик аккуратно ступил на лестницу, осмотрелся, вытащил из кармана рулетку и бесшумно задвигался вверх и вниз по ступенькам.
— А вот это уже интереснее, — пробормотал он себе под нос.
Ребята обнадежено переглянулись, но Холмс словно забыл об их присутствии, сосредоточившись на своей работе. Он то ставал на колени, то как школьник прыгал через ступеньки. Наконец, удовлетворенно хмыкнув, он исчез в комнате на втором этаже, и над головами гриффиндорцев послышался скрип половиц.
— Туда никто, кроме нас, не поднимался, — подала голос Гермиона.
— А вы не видели, чтобы кто-то спускался отсюда вниз?
— Нет, сэр. По крайней мере, пока мы были внутри.
— Хм...
Голос Холмса доносился до них отчетливо, хотя и несколько приглушенно. Было слышно, как хлопнула оконная рама и сыщик прошелся по комнате из конца в конец, очевидно, изучая кровать и старый шкаф в углу.
— Мисс Грейнджер, вы видите меня? — неожиданно близко зазвучал его голос.
Волшебники подняли головы, пристально всматриваясь в рассохшиеся местами балки и дощатый потолок.
— Нет, сэр.
— А сейчас?
На секунду Гермионе показалось, словно в щели между досками стало проникать больше света, но сморгнув, она решила, что это обман зрения.
— Вроде бы нет, сэр.
— Очень хорошо, — сыщик опять показался на лестнице, разглядывая перила. На них и без лупы были видны зазубрины, оставленные чьими-то острыми зубами. Затем он снова присел на корточки у начала лестничного пролета. Подойдя ближе, гриффиндорцы заметили, что на ступеньках, покрытых толстым слоем пыли, отчетливо виднеются свежие следы.
— Мисс Грейнджер, — Холмс обращался преимущественно к ней, — если бы вы хотели удалить следы волшебным способом, как бы вы это сделали?
— Я бы применила очищающее заклинание.
— Оно сотрет только то, что вам нужно?
— Нет, все, что попадет под его действие, исчезнет, — ответил вместо нее Гарри, вспомнив, что под деревьями, из-за которых Снейп следил за их с Роном купанием в ледяном пруду, не было ни снега, ни следов.
— То есть, уничтожая следы, вы уничтожите и пыль, на которой они отпечатались?
— Да.
— Тогда, судя по всему, здесь все осталось нетронутым... Это след от подошвы ваших ботинок, мистер Поттер, а рядом следы обуви мисс Грейнджер. Они идут вверх и вниз по лестнице. А вот кому принадлежат эти странные отпечатки нам с вами еще предстоит разобраться.
— Чем же они странные? — спросил Рон, в то время как Гарри и Гермиона напрягали зрение.
— Это следы человека примерно моего роста. Его нога не помещалась на ступенях целиком, видите? Следы достаточно свежие, почти не отличаются от сегодняшних, так что появились здесь, самое позднее, вчера. Я вижу отпечаток носка левой ноги на третьей ступеньке сверху и большую часть правой подошвы на пятой. Следующий подобный след находиться лишь на седьмой.
— Он что, прыгал по лестнице? — сделал попытку Рон.
— Именно, мистер Уизли. А точнее, я предполагаю, что кто-то, нам пока неизвестный, так спешил вниз, что бежал, перепрыгивая через ступеньки.
Ребята переглянулись.
— Но мы никого не видели! Может, кто-то из целителей? Помните, профессор МакГонагалл говорила, что после битвы отправляла сюда целителей.
— Это нужно выяснить.
— Или Малфой... Хотя... — Гарри остановил сам себя, вспоминая походку покалеченного аристократа, — нет, вчера Малфой не смог бы так прыгать.
— Вот еще один человек, с которым необходимо встретиться. Хотя бы потому, что он был последним, кто общался с профессором.
Гарри невольно усмехнулся, представляя, как вытянется лицо чистокровного сноба, когда он будет вынужден отвечать на вопросы маггла.
— А может, кто-то просто срятался в хижине, — предположил Рон, — а потом услышал, что сюда идут, и удрал.
— Все может быть, — согласился Холмс, — но кто бы это ни был, он попал наверх каким-то другим путем.
— То есть как? — не понял Гарри.