Читаем Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. Книга 1. Наложница генерала, приносящего мир. Часть 3 полностью

Бай Юй с бамбуковой рукописью вышла на улицу, чтобы почитать при последнем дневном свете. Она села под одним из выживших кустов на скамеечку, заботливо принесенную Ли Лэ и вдохнула сладкий весенний запах. Она слегка улыбнулась и забыла про рукопись.

Цуо Су, скрестив руки на груди, небрежно прислонился спиной к стенке, в которой, по интересной случайности, оказалось окно покоев Лиу Бана, затянутое редким шелком. Мужчина внутри беседовали и смеялись, их голоса звучали приглушенно, но у Цуо Су слух был лучше, чем у обычных людей.

Бай Юй подняла голову, потому что Ли Лэ рядом с ней приняла защитную стойку и что-то сердито заворчала себе под нос, как сторожевой доберман.

— Нечего сюда ходить! — напыжившись, сказала Ли Лэ. — Люди будут плохо говорить про мою госпожу, понимать должен!

— Я соскучился, — жалобно ответил Цуо Су, подходя к ним. — Томлюсь в разлуке, так что даже начал видеть неприличные сны.

— Ты!.. -

Ли Лэ, вся красная, убежала в дом и хлопнула дверью.

— Зачем ты смущаешь мою служанку? — со смехом сказала Бай Юй.

— А зачем эта дура всегда думает, что я разговариваю с ней? — ответил вопросом на вопрос Цуо Су, выделив "с ней". — Все время мешается под ногами.

Бай Юй нахмурилась и толкнула его локтем в колено.

— Ты знаешь, что твой Сян Юй хочет подарить тебя Пэй-гуну?

— Бай Юй, ты слышала, что я сказал?

— Слышала, — еле ответила Бай Юй непослушными губами.

Что он сказал?

— Что ты сказал?

— Бай Юй, — позвал ее Цуо Су.

— Эй, сестричка!

— А?

— Ты знала, что Фэн Цзы нарисовал твой портрет?

Она слушала Цуо Су — и не слышала.

Она смотрела на свой двор — и не видела, куда смотрит.

Что он сказал?

Сян Юй хочет подарить ее?

Он мог ее подарить. Когда господин брал наложницу, заключался не брачный договор, а контракт на продажу. Наложниц продавали, их дарили, ими менялись. Конечно, такое происходило с наложницами низкого происхождения, для девушек из влиятельных семей контракт был просто формальностью, но по закону, она была собственностью господина, он мог делать с ней, что хочет.

Только она не думала, что Сян Юй, может так поступить.

Он беспомощно посмотрела на Цуо Су снизу вверх.

— Портрет? — бессмысленно повторила она последнее его слово.

Теперь она вспомнила, пока она расписывала покои Ми-фужэнь, Фэн Цзы усаживался в углу и что-то рисовал на куске шелка, злобно поглядывая в ее сторону.

— Откуда… откуда ты узнал?

— Я подслушал, как Фэн Цзы нахваливал тебя Пэй-гуну. Он сказал, хозяин Сян велел показать ему твой портрет.

Бай Юй резко встала и ухватила Цуо Су за рукав.

— Сян Юй велел показать мой портрет?

Сейчас у нее и ум, и сердце были отравлены обидой на Сян Юя.

Но все равно что-то было не так.

Если бы Сян Юй хотел отдать ее Лиу Бану, он давно бы отдал — без портретов и разговоров. И без участия старого придурка Фэн Цзы. Она что, принцесса, которую отправляют замуж в другую страну? Что за портреты, что за посольства?

— Цуо Су, — сказала Бай Юй, нахмурившись и поближе подтаскивая к себе юношу за рукав. — Слушай меня. Найди две банки хорошего вина и отнеси Пэй-гуну…

Они немножко пошептались под кустом жасмина:

— … он, когда пьяный, ничего не помнит… оттуда и знаю… а ты скажи… подожди и принеси… сама подожди, смотри не засни… давай бегом…

Коровы и овцы уже задремали в хлеву, когда в дверь к Лиу Бану снова постучали.

— Хозяин, вам принесли вина от Фэн-уши, — сказал слуга.

Лиу Бан, откинувшись на подушки, был погружен в приятные размышления. Сян Юй предложил ему одну из наложниц, и он раздумывал, не послать ли за нею прямо сейчас. Щекастенькое личико на портрете было не то, чтобы неземной красоты, но глазки такие кругленькие… губки тоже… ничего девочка…

— Ммм? Вино?

Вино — это хорошо.

Он был уже немножко пьяный, не мешало продолжить.

— Хозяин Фэн Цзы велел передать, что хочет показать вам свое почтение, — пояснил пришедший с вином слуга, молодой мальчик, стройный, с красивыми серыми миндалевидными глазами. Мальчик вошел в комнату и поклонился.

Лиу Бан выпустил из рук портрет, который разглядывал, и посмотрел на вошедшего слугу. Потом он поднялся с кушетки и подошел, чтобы самому взять банки с вином.

Когда он посмотрел на юношу поближе, тот понравился ему еще больше. Тело его уже было мужское, с широкими плечами и выступающими грудными мускулами, но овал лица был еще по-детски нежным. Невозможно было устоять при виде этих наивных серых глазок с заостренными уголками. Лиу Бан был преданный ценитель красоты, его не могли смутить ни происхождение, ни пол, ни возраст.

— Ути-пути, — сказал Лиу Бан приветливо. — К нам, кажется, прилетела добрая фея.

Юноша удивленно раскрыл свои невероятные серые глаза, а потом, судя по всему, что-то понял, смутился и потупился. У Лиу Бана сердце дрогнуло от взмаха длинных загнутых ресниц.

— Ммм? — спросил он благодушно.

— Фея? — неуверенно переспросил юноша.

Потом он хрипловато засмеялся и пожал плечами.

— Как прикажет Пэй-гун. Фея так фея, — легко согласился он. — Только я не уверен, что добрая.

С последними словами он невинно посмотрел на Лиу Бана.

В душе Лиу Бана расцвела сирень и запели соловьи.

Перейти на страницу:

Похожие книги