Читаем Это было в горах полностью

— Греться не будем, Леонтьич, — отказалась Лидия Петровна. — Надо засветло добраться до Светланы. Впереди еще переправа. Того и гляди, последний лед тронется. Да и лошади изголодались. А там есть овес. Сами покушаем на ходу.

Проводник с сожалением посмотрел на усталых путников, но спорить не стал.

К реке подошли, когда солнце было ещё высоко. Светлана издали заметила небольшой отряд и побежала к обрыву, хлопая в ладоши и прыгая, как девочка. Лидия Петровна заторопилась ей навстречу, но скоро увидела, что ледяной мост на реке треснул и подвинулся.

— Как же мы к тебе, Светланочка, попадать будем? — прокричала она девушке.

Девушка её не слышала, но жестами показала, что где-то выше по реке есть другой переход.

— Пошли, Дима!

<p>ПЕРЕХОД ПО ЛЬДУ</p>

Запорошённый снегом ледяной мост, перекинутый через реку самой природой, казался прочным. Но Лидия Петровна медлила.

— А вдруг проломится?

И раз, и два осмотрела она всю льдину. Как будто ничего подозрительного, ни одной трещину.

Тем временем прибежала, волоча по снегу конец веревки, Светлана. Не успела Лидия Петровна опомниться, как девушка вихрем перенеслась с берега на берег.

— Светланка! Разве можно так, очертя голову?

— Почему очертя голову? Да я уж тут сегодня раз десять пробежала. Очень крепкий лёд. В общем, лошадей выдержит.

Лидия Петровна больше не колебалась. Однако первого коня она решила вести сама.

Тогда запротестовал Леонтьич. Проводник категорически заявил, что вести лошадей — его прямая обязанность и что он совсем бросит отряд, если ему не доверяют такого пустяка. Пришлось уступить. Зато начальница отряда настояла на том, чтобы Леонтьич обвязал себя вокруг пояса веревкой, второй конец которой привязали к березе. Веревка должна была проходить через руки Лидии Петровны, Светланы и Димки.

— Здорово, здорово, — приговаривала Светлана. — Если лёд треснет, мы вас снова подтянем к берегу. Рискуем только лошадью.

Проводник ворчал, спорил, но в конце концов махнул рукой.

— Ладно, хорош будет.

Когда все было готово, Лидия Петровна проверила, прочно ли привязана веревка к дереву, и крикнула:

— Ну, теперь можно, Леонтьич. Счастливого пути! Охотник неторопливо шагнул на лед, чуть подтаявший

с берега, и потянул за собой упиравшуюся лошадь.

— Э-э, Серух! — отрывисто крикнул он. Животное встряхнуло головой, попробовало копытом

лёд.

— Пошли!

Оставшиеся на берегу не спускали глаз с проводника и напряженно шагавшей за ним Серухи. И пока Леонтьич не оказался на противоположной стороне, никто из них не вымолвил ни слова.

— Ура! Наша взяла! — подпрыгнула Светлана. — Один конь там.

Вернувшись, проводник с такими же предосторожностями повел вторую лошадь. А когда он прошел больше половины ледяного моста, Светлана, не глядя на Лидию Петровну, взяла под уздцы третьего коня и бесстрашно отправилась за. проводником. Рыжий, лохматый и приземистый конек шёл спокойно.

Подходя к берегу, девушка крикнула:

— Лед надежный, ведите остальных.

Лидия Петровна, зорко следившая за каждым движением своей помощницы, отвязала веревку от дерева, дала знак Леонтьичу, чтобы тот подтянул ее к себе, а сама взяла за повод Савраску и тоже двинулась на льдину.

Теперь настала очередь Димки. Он сначала по-приятельски потрепал длинношерстного вороного коня по шее.

— Ну, Сокол, не подкачай!

Умную лошадь можно было не понукать. Сокол сам выбирал дорогу, осторожно ступая маленькими крутыми копытцами по льду. А Димка даже не смотрел под ноги. Вели взрослые сумели пройти, то уж его-то льдина выдержит!

Вот и середина реки. До берега — рукой подать. И вдруг подросток почувствовал, что лед прогибается, а вслед за тем за его спиной раздался оглушительный треск. Повод с силой вырвало из рук.

Ошеломленный Димка обернулся и обомлел. Из широкой трещины била вода, кусок оторванной льдины медленно опускался на дно.

— Сокол! Лошадь растерянно пятилась и все глубже уходила в воду.

— Дима, на берег! — скомандовала Лидия Петровна. Но разведчик словно прирос к льдине, не зная, чем помочь несчастному коню.

— Дима! — еще раз донесся до него резкий, повелительный окрик.

Почти в тот же момент чьи-то сильные руки схватили подростка и подбросили в воздух.

Опомнился Димка уже на берегу, когда проводник опустил его на снег около испуганных женщин.

— Ну, спасибо, Леонтьич! — взволнованно прошептала Лидия Петровна. От пережитого волнения она еле держалась на ногах.

Льдина, на которой за минуту до этого стоял Димка, со скрежетом откололась от берега. Из трещины стремительно хлынула на берег прозрачно-зеленая вода. Отколотая глыба льда сначала медленно, а затем все быстрей и быстрей поплыла вниз по течению.

— Ой, страшно! — воскликнула Светлана, прижимаясь к Лидии Петровне.

— Пропал Сокол, — вздохнула та.

Один Леонтьич казался невозмутимым. Прищурив раскосые глаза, он зорко следил за каждым движением коня. Льдина под тяжестью животного продолжала одним концом погружаться в воду, и Сокол, чувствуя, что теряет точку опоры, заржал и заметался, разбрызгивая вспененную воду.

— Понесло. Смотрите, понесло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей