Читаем Если я полюблю… полностью

Известие о предстоящей свадьбе вызвало бурю радости у родных Сары.

– Мой дорогой мальчик, я так рада. На свете нет никого счастливей меня, – говорила леди Форрестер.

– Замечательно! Великолепно! – Восторгам лорда Форрестера не было конца. – Сегодня утром я заметил кое-какие признаки надвигающегося события.

– Совершенно верно, отец. Но в этом нет никакой заслуги с моей стороны. Зато сэр Маркус похвалил Джека за проделанную им работу и сообщил об этом в Адмиралтейство.

– Но разве не ты помогла раскрыться его талантам? Думаю, Джек не станет оспаривать, что в его успехе есть и твоя заслуга, причем немалая.

– Значит, Джек скоро уедет от нас. Как жаль, – жалобно проговорила Аманда, дергая Джека за рукав.

– О Боже, я совсем не учла такой возможности! – горестно воскликнула леди Форрестер, смена радостного выражения на трагическое произошло чуть ли не в один миг, что выглядело несколько забавно. – Мой мальчик, но как же мы будем без тебя?

Поначалу возникший восторг постепенно угас при известии, что Джек получил назначение на мощный линейный корабль «Дрезден». Джеку пришлось изворачиваться, выдумывать объяснение тому, что случилось сегодня утром в кабинете сэра Маркуса.

Все было намного сложнее. Он ехал в ведомство сэра Маркуса с тайной целью – попросить, нельзя ли ему, Джеку, устроиться к нему на работу. Разумеется, не в качестве Синего Ворона, а, скажем, клерком или разведчиком. Джек полагал, что сумеет овладеть новой профессией. Начав с низов, он надеялся со временем добиться более высокого положения. Дело в том, что, выполняя задание Маркуса, забираясь и ползая по крышам, Джек вдруг обнаружил, что ему нравится эта работа. Пожалуй, она была не менее почетной и важной, чем военно-морская служба. Когда он был юным моряком, он защищал страну на морях, но теперь, с окончанием войны, приоритеты несколько изменились.

Желание было сильным, но несколько сырым. Но после того как Маркус сказал, что задание, которое они выполняли, окончено, причем, по его словам, оно закончилось полным провалом, просить о месте в разведывательном ведомстве было и неудобно, и не к месту. Если бы он схватил мистера Пха! Если бы он не позволил ему скрыться! Джек ругал себя, но ничего уже нельзя было поделать. Благоприятный шанс был упущен.

Меньше всего ему хотелось уезжать из Англии, но, поскольку иного выхода не было, пришлось принять предложение Маркуса, своего рода утешительный приз. Новое назначение укрепляло в нем чувство гордости, упрочивало его положение джентльмена и улучшало материальное благополучие. Одним словом, было весьма выгодным и позволяло обеспечивать будущую семью.

Правда, последний довод Сара отвергала.

Итак, он стоял, принимая поздравления, чувствуя себя своим в семье Форрестеров и в то же время с горечью осознавая, что вскоре ему придется их покинуть.

Леди Форрестер загорелась идеей прощального ужина, лорд Форрестер всецело поддержал ее предложение. Аманда прыгала, по-детски радуясь намечавшемуся празднику. Посреди всеобщей суеты, радости и шума к Джеку подошла Бриджет.

– Джек… не знаю, пригодится ли вам это на корабле, скорее всего нет. Но раз это ваша вещь, то ее, как я полагаю, следует вам вернуть.

Она сунула ему что-то в руку. Джек сразу понял, что это. На ладони лежали фальшивые усы, при дневном свете они выглядели такими маленькими и незаметными, что ему даже стало смешно, как можно было прятаться, причем небезуспешно, за таким пустяком.

Бриджет не могла обойтись без колкостей.

– Должна признаться, я ожидала услышать сегодня кое-какие известия, но менее всего ожидала услышать весть о вашем назначении.

– Для меня это тоже стало неожиданностью.

– Хочу сказать, что много думала кое о чем последние несколько дней. Знаете, я заметила, что в свете боятся открывать свои чувства, предпочитая скрытность откровенности. Вот и я, идя на поводу у здравого смысла, стеснялась своих чувств к вам.

Джек удивленно округлил глаза.

– Не надо, не надо, – отмахнулась Бриджет. – Лучше все-таки сказать об этом вслух. Но, признаваясь вам в своих чувствах, должна заметить, что мои чувства были не столь глубоки, и о них легко забыть. Что касается вас и моей сестры, то это совсем другое дело.

Она посмотрела ему прямо в лицо, честно и откровенно.

– Не представляю себе глубины ваших чувств к Саре. Могу сказать вам только одно, хорошо зная сестру: ее чувства – зеркальное отражение ваших.

– Если это так, то почему она колеблется? – задал вопрос Джек больше самому себе, чем Бриджет.

– Ах, так она колеблется?

– Вот именно. Она не хочет выходить замуж за моряка. Но, как ни крути, я был и буду моряком. Черт, Бриджет, где же моя гордость?

– У женщин тоже есть своя гордость, как и у мужчин. Знаете, что я вам скажу? Дело вовсе не в том, что вы моряк. Это инстинкт самосохранения. Она просто боится. По правде говоря, разрыв с герцогом почти сломил Сару, и она смутно сознает, что если потеряет вас, то это станет концом для нее. Надо дать ей время.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза