Этой ночью на балу Джек не спускал с нее глаз. Триумфальное блестящее возвращение – только так можно было описать появление Золотой Леди после ее краткого отсутствия. Сара была обворожительна и неотразима, она вызывала всеобщее восхищение, она смеялась, шутила, кокетничала, ее все время окружала толпа поклонников. Среди них был и граф, опять попавший под обаяние ее красоты.
Джек заметил, какую оживленную беседу они вели между собой.
– Дорогой граф, разве я могу позволить себе в письменном виде извещать вас о своем появлении в свете или отсутствии? Правила приличия запрещают леди писать джентльмену, а также отдавать визиты.
– Вы совершенно правы, – согласился граф, целуя ей руку. – Мне очень жаль, что, когда я нанес вам визит, вас не было дома.
Джек усмехнулся про себя, он хорошо знал, что Сара в тот момент была дома.
– Кроме того, если наносишь визит, то ведь следует знать, куда надо ехать.
– Мисс Форрестер, неужели вам неизвестно, где я живу? – удивился граф. – Герцог Парфорд предоставил к нашим услугам свой дом. Герцог был настолько любезен, что во время нашего с мистером Пха визита к нему в Бомбее…
Сара издала удивленное восклицание, чтобы прервать поток графского красноречия, который, как она хорошо знала по личному опыту, был неиссякаем.
– Вы имеете в виду то великолепное здание на углу площади?
Граф кивнул, и она продолжала, ловко притворяясь и удивленной, и восхищенной одновременно:
– Но там никто не жил уже много лет. Говорят, что у герцога одна из самых прекрасных коллекций картин.
Граф смутился, причем настолько очевидно, что даже стало смешно.
– Да, там есть несколько хороших картин, но…
– Мой дорогой граф, нет, Жан, вы же сами просили меня так вас называть, мне так хочется их увидеть. Неужели это так трудно? Я могла бы нанести вам визит и все увидеть.
– Думаю, что это не…
– Конечно, вы правы, это неудобно. Я придумала, вы должны устроить званый вечер, чтобы все гости могли насладиться коллекцией герцога. – Сара кокетливо улыбнулась и, нагнувшись так, что ее грудь коснулась плеча графа, умоляюще посмотрела ему в глаза.
У Джека потемнело в глазах, тогда как глаза графа зажглись ярким огнем.
– Мисс Джорджина, – Сара повернулась к сестре графа, которая скромно сидела неподалеку от них, одетая в невзрачное коричневое платье, – почему бы вам не стать хозяйкой званого вечера? Я с удовольствием помогу вам в его устройстве.
Граф повернулся к сестре и бросил на нее вопросительный взгляд.
– Мне кажется, Джорджина, что сейчас нам будет не очень… – начал он, но Джорджина, обычно такая тихая и незаметная, вдруг вскочила с места, ее глаза заблестели, очевидно, предложение Сары ей понравилось.
– Не говори ерунды, Жан. Это просто замечательно. Кроме того, я никогда не прощу себе, если мы упустим возможность познакомиться с Золотой Леди поближе. – Она умоляюще посмотрела на брата. – А с ее помощью можно будет устроить совершенно потрясающий вечер.
Джеку стало не по себе. Сара не только выполняла обещание, данное Синему Ворону, она пошла еще дальше. Участвуя в подготовке вечера, она подвергала себя опасности, так как должна была находиться несколько дней в обществе графа и мистера Пха. Предполагаемого убийцы лорда Филдстоуна.
Джеку стало страшно и совестно: почему он не остановил Сару, не удержал ее от столь опрометчивого шага?