Читаем Если я полюблю полностью

— Если мне повезет и я получу новое назначение, что маловероятно в нынешние тяжелые времена, то передо мной возникнет вопрос: хочу ли я следующие девять лет строить для себя новый дом? Возможно. Я неплохой моряк и офицер. Но я не знаю, буду ли я скучать по той жизни, которая могла быть. Я всегда хотел служить на флоте и не могу представить свою жизнь без риска и приключений. В последнее время я много думал, размышлял и понял, что без моря жить не могу.

Саре захотелось спросить, как же он будет жить теперь без моря? Она хотела узнать, как продвигаются его дела с мисс Девлин. И многое другое. Но вместо этого она положила свою ладонь ему на руку, и они оба молча стали смотреть вдаль.

Солнце понемногу садилось за горизонт. Небо стало огненно-красным. Они сидели и любовались закатом.

— Как мне этого не хватало.

Он взглянул на нее, затем, опустив глаза, на их сплетенные руки.

— Мне тоже.

Домой на Гросвенор-стрит они вернулись в густых сумерках.

— Слава Богу, кажется, мы вернулись вовремя, — вздохнула Сара, входя в дом. — Я так боялась, что мы опоздаем.

— Я же обещал, что мы будем вовремя, и сдержал свое обещание. — Джек отдал шляпу Далтону и продолжил: — Кроме того, вы же сами сказали, что если у вас в запасе будет три часа до начала бала, то этого вполне достаточно.

— Да, а теперь мне надо как следует подготовиться к балу. Не могу же я явиться туда с грязью под ногтями и стебельками травы в волосах.

— А мне так нравятся стебельки травы в ваших волосах, — признался Джек и спохватился: слишком интимно прозвучали его слова. Для того чтобы скрыть промах, он опять вошел в привычную для себя роль друга. — Возможно, благодаря вам такая прическа войдет в моду.

День оказался таким чудесным. Несколько часов на природе, веселая игра в шары заставили забыть о житейских невзгодах и тревогах. Все это время Джек чувствовал себя таким счастливым, каким, наверное, не чувствовал уже несколько недель, а пожалуй, даже месяцев.

Грусть, вызванная гибелью «Амораты», исчезла. Вместе с ней исчезло и чувство вины за ту жестокую шутку, которую он сыграл с Сарой. За несколько часов, проведенных вместе, он твердо решил отказаться от роли Синего Ворона, которую взвалили на его плечи братья Уорт.

Но, странное дело, как только они вошли в холл, решимость его сразу оставила.

Далтон вышел, сказав, что все члены семьи заняты подготовкой к предстоящему балу. Они остались наедине. Теперь Джек мог признаться во всем и уберечь ее от опасности. Да, она его возненавидит, но скорее всего не так сильно после примирительной игры в шары и принятых извинений.

Он уже собрался начать, но она, к его досаде, опередила.

— Какое счастье, что вы по какой-то непонятной для меня предусмотрительности не надели сегодня ваш военный мундир. Я попросила Далтона почистить его и как следует выгладить.

Джек удивленно приподнял брови.

— А разве я включен в число приглашенных на бал?

— Конечно. Более того, ваше присутствие там просто необходимо. Леди Филдстоун попросила Филиппу сидеть за заказанным для нее столиком, а Филиппа поставила условие, что место лорда Филдстоуна должно быть кем-то занято, иначе она не согласна.

Золотой бал был придуман королем давно, когда он был еще принцем-регентом, с целью собрать средства для реконструкции его парка. Со временем бал превратился в мероприятие по сбору денег на благотворительные нужды. В этом сезоне было решено устроить столики для ужина. Их надо заказывать. Лорд Филдстоун заранее заказал такой столик… — Сара замялась. — Вот Филиппа и настояла на том, чтобы место лорда Филдстоуна было кем-то занято. Выбор пал на вас.

Джек догадался о подлинных причинах, но не стал открывать их перед Сарой.

Смерть лорда Филдстоуна. Бирманский нож дха. Пропавшее письмо, по-видимому, с пятнами крови лорда Филдстоуна. Кто-то пытался разжечь войну. Неблаговидное поведение Джека, его глупая гордость и вина не шли ни в какое сравнение с назревавшей войной.

Но он, сам не зная почему, попробовал хотя бы на один день отдалить опасность от Сары.

— А что, если мы не поедем на бал? — спросил Джек. Сара буквально остолбенела от его вопроса.

— Не поедем на бал? — поразилась она.

«Да, не поедем. Тебе не надо будет заигрывать с графом. Ты не попадешь в переплет, обусловленный политическими обстоятельствами», — надеясь, молился про себя Джек.

— Пусть этот чудесный день, который мы так славно провели вместе, продолжится дальше. И пусть весь мир катится к черту. Только на эту ночь. — Джек умоляюще взял ее за руку.

Сара растерялась, явно не зная, как ей быть, но ее замешательство длилось недолго.

Она грустно улыбнулась и похлопала его по руке.

— Джек, поверьте, я очень рада, что все наши разногласия и недоразумения разрешились. А то, чем мы занимались сегодня, можно будет опять повторить, разве не так?

Она нагнулась, быстро огляделась по сторонам, проверяя, не видит ли их кто-нибудь, и нежно поцеловала его в щеку. Это был чисто дружеский поцелуй. Но он обжег Джеку кожу и взволновал до глубины души.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сизый Ворон

Похожие книги