Читаем Эра голодных псов полностью

— Да, капитан. Они летели как бы внутри большого и безмозглого биопроцессора, отвечавшего решительно за всё, экипаж мог вмешиваться лишь в некоторые вопросы… корабль не смог адекватно отреагировать на удар чьего-то боевого звездолёта, и экипаж погиб, даже не попытавшись бороться за жизнь. Их погубил собственный корабль, перенасыщенный автоматикой, которую зачем-то строили по принципам, характерным для хромосомных сообществ. Как вы знаете, этим путём пытались идти орти и корварцы, но вскоре пришли к выводу о статистической непредсказуемости мыслящих биосистем в целом. Эти же, вероятно, считают иначе. У нас нет практически никакой информации о том, кто они и откуда, от корабля там мало что осталось, и никаких файлов, ничего.

— Это плохо…

— Плохо! Единственным утешением может служить тот факт, что, если бы они смогли продвинуться далеко — за те тысячи лет, что у них были, — данная находка не вызвала бы такого удивления. Но пока — эта угроза является отнюдь не первоочередной в нашем списке.

— Пока, наверное, да, — согласился молодой капитан. — И всё же я вижу нечто, в чём не могу разобраться…

— Вас научили многому, Йорг, — утвердительно произнёс профессор, глядя на своего собеседника сверху вниз. — Впереди, я полагаю, вас ждёт хорошая карьера.

— Знания всегда интересовали меня куда больше карьеры как таковой, — вежливо ответил капитан. — Открытые глаза сильнее меча, не так ли? Я очень благодарен тем, кто потратил на меня так много своего времени.

— Если это не является тайной, в каком монастыре вы учились?

— Тайной — для вас?! — Капитан весело блеснул глазами. — Прошу меня простить, мой генерал… первый год я провёл в твердыне Зоил, второй по большей части в обителях рода Лоннир-Эан.

— О!.. — Эгерт понимающе шевельнул бровями. — Завидую вашей выдержке! Вы останетесь на кофе?

— Я хотел бы просить разрешения удалиться, мой генерал.

— Воля ваша. Я всегда готов помочь вам… и учтите — теперь уже без приказов сверху.

Молодой офицер склонился в недолгом поклоне благодарности и, выпрямляясь, — принял протянутую ему руку. Глаза высокого профессора и худощавого юноши встретились; Хайнрих Эгерт коротко вздохнул и прищурился:

— Таких, как вы, у нас мало. Ступайте, Детеринг. Вам следует беречь себя.

<p>Глава 1</p>

Под коротким крылом старенького демилитаризованного катера появилась тёмная лента реки, иногда вспыхивающая на волне серебряной искрой, — и украшенная драконами рода Фрейр машина пошла на снижение.

— Считайте, прилетели, милорд! — весело произнёс пилот, оборачиваясь назад.

Алан Детеринг посмотрел вперёд, туда, где на очищенной от жутковатого векового леса площадке темнела громада недавно законченного замка, и разлепил губы в короткой улыбке.

— Спасибо, парень.

Узколицый юноша, сидевший в кресле рядом с Аланом, задумчиво покачал головой:

— Странное место, дядя.

— Что в нём странного? — немного удивился лорд Детеринг. — Корнелиус давно хотел перебраться на природу. Да и дела его — ты сам знаешь…

Молодой человек промолчал. За замком, почти вплотную к неровной стене огромных деревьев, суетились десятки многоруких автоматов, занятые строительством мини-космодрома. Отливаемые большим промышленным фаббером плиты сразу же, пока не остыли, укладывались на тщательно подготовленную подушку из кварцевого композита, ещё один фаббер, поменьше, работал в портальном режиме, уровень за уровнем отливая контрольно-дистанционную башню. Поодаль, у самой воды, стояли ровные ряды не разобранных ещё контейнеров с энергосистемой и навигационным оборудованием.

Двоюродному племяннику лорда Детеринга казалось, что он уже был здесь… когда-то. Подобное дежавю не предвещало ничего хорошего: он знал это. Его недавние учителя использовали другой термин — айсэн, послание. У хомо оно случалось реже, чем у обитателей Росса, но в любом случае требовало повышенного внимания и осторожности в самом ближайшем будущем.

«Вероятно, несколько часов, — сказал он себе. — Вряд ли сутки».

Катер опустился на большую зелёную поляну, и сразу же погасли обзорные экраны. В кабине загорелся мягкий свет дежурных панелей, но особой надобности в нём уже не было — едва заглушив моторы, пилот распахнул атмосферный створ.

— Прошу вас, джентльмены. Вы прибыли во владение Фрейр.

Алан Детеринг покинул катер первым. Спрыгнув на жёсткую, недавно подстриженную траву, он размял плечи и устремился навстречу высокому худощавому мужчине в короткой охотничьей куртке и мешковатых брюках, который быстро шагал к приземлившейся машине.

— Наконец-то, Алан! Я ужасно рад, что вы с племянником нашли время навестить меня в этой новой норе!

— Привет, Корнелиус. Смотрю, норку ты себе вырыл глубокую!..

На безымянном пальце правой руки лорд Фрейр носил перстень с массивным тёмно-синим камнем, огранённым в форме четырёхконечной звезды. Йорг знал: такие украшения в ходу у ветеранов Флота. Приблизившись, он коротко поклонился и пожал твёрдую сухую ладонь:

— Я рад знакомству, милорд. Дядя часто рассказывал мне о вас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эра голодных псов

Похожие книги