Читаем Эпоха пара полностью

— Дальше… — Джо почесал лоб. — Не знаю пока, надо распределить пассажиров, решить, останутся они тут или нет, законсервировать танкер. Хотя здесь все равно придется команду оставлять.

— А ты со своим штурманом что потом будешь делать? — допытывался Боб.

— Мы пойдем дальше на восток, но это ближе к осени, тут пока дел по горло. Не то чтобы я сильно переживал за здешнее население, но бросать вас, то есть наших пассажиров, на полдороге не в моих принципах, да и Игорь привязался к своим африканерам и индейцам. Пока он их не обустроит, вряд ли с места сдвинется.

— А мы как же? — спросила Ли.

— А что вы? — не понял Джо. — Осмотритесь, определитесь, чего хотите, тут хорошие люди, правда, постройте дом, женитесь и живите долго и счастливо. Тут в городе нужны специалисты по металлу, слесари, станочники. Хотите — на хуторе поселитесь, фермерствовать будете.

— А если мы не хотим? — с вызовом произнесла Ли.

— Послушайте, ребята, я вам не нянька. Мы добрались до безопасного места, дальше вам придется самим разруливать. — Джо внимательно посмотрел на расстроенных подростков. — Давайте не будем ссориться, пороть горячку. Съездите на берег, познакомьтесь с людьми, посмотрите город, погуляйте по твердой земле. Никто же вас не гонит прямо сейчас с танкера. Как поймете, чего хотите, тогда поговорим еще раз, вместе подумаем, что для вас лучше.

— А там, на востоке, куда вы собрались, что там? — спросил Боб.

— Я и сам не знаю, — пожал плечами Джо. — Сигнал маяка оттуда идет, но вполне возможно, что мы найдем там только большую воронку и кучу обломков.

— И вы все равно туда пойдете? — уточнила Ли.

— Пойдем, — кивнул Джо. — Все, мне надо бежать, местное начальство ждет.

Одинокая яхта… Впрочем, какая же она одинокая, когда позади огромной металлической горой возвышался над водой застывший на якорной стоянке супертанкер размером с остров Командора. Вокруг суетились рыбацкие лодки, подвозившие товары на обмен. По берегу бодро бежал паровозик, пуская в небо клубы дыма. На берегу на невысоком холме справа по борту уже был виден небольшой, но хорошо спланированный рабочий город с поднимавшимися над ним ветряными мельницами. А впереди на приближавшемся острове вздымался все выше старинный средневековый замок с огромной башней-донжоном.

— Это что, настоящий замок, не сами строили? — спросил стоявший на палубе Игорь.

— Настоящий, — подтвердил Командор. — Пришлось, правда, разобрать завалы и отремонтировать главный корпус, вон тот, рядом с башней. Но сама башня почти не пострадала, хотя наверху пришлось восстанавливать стены, которые перекрыли крышей.

— На небоскреб похоже, мэру должно понравиться, — заметил Игорь.

— Там всего семь этажей, для американцев, наверное, маловато будет, — усмехнулся Командор.

— А на башне наверху вроде антенна?

— Да, мы привезли радиостанцию с Заставы, теперь у нас тут главный узел связи.

— Так радиосвязь у вас есть? — снова спросил Игорь.

— В больших поселках искровые приемопередатчики, маломощные, хватает только километров на сто, по расчетам, но нам пока достаточно, бьют морзянкой в определенные часы утром и вечером, нам слышно, им отвечаем. Круглосуточного вещания нет, да и принимать его нечем, а важные новости передаем и получаем, — пояснил Командор.

— Джо, у тебя радисты все еще дежурят на танкере? — обернулся Игорь к капитану.

— Да, надо бы дать им частоту для связи с замком, мало ли что понадобится.

— Это было бы очень неплохо, — подхватил Командор. — Вы же все равно еще долго на нем будете сидеть, можно и вашу радиостанцию использовать.

— Игорь, а как там индейцы и африканеры? — спросил стоящий рядом Джо.

— Вождь спокоен, как всегда, ждет, когда ему разрешат высадиться и укажут, где можно поселиться. Мое племя с ними удивительным образом скорешилось, у них оказалось немало общего. Узнали много новых интересных слов.

— А, я слышал как-то, «мать-мать-мать», — усмехнулся Джо.

— Нет, эти слова они узнали гораздо раньше… Этому скорее они индейцев научат.

Верхний двор замка с одной стороны закрывался башней донжона, а с остальных трех — п-образным главным корпусом, подъем во двор шел через узкие ворота. В просторный зал для заседаний на втором этаже главного корпуса стащили несколько дополнительных деревянных скамей, расставили их в несколько рядов вдоль трех стен амфитеатром. Как пояснил Командор, раньше здесь находился краеведческий музей. На четвертую стену из старого темно-красного кирпича повесили большую, нарисованную вручную, но очень подробную карту. К ней и вышел Командор, открывая встречу «трех цивилизаций».

— Добрый день, дамы и господа, если все готовы, то начнем! В правом углу ринга… кхм… то есть справа от меня вы можете поприветствовать наш Комитет, являющийся правительством нашей колонии, в середине у нас американская делегация, слева финская. Переводчиками на английский будут капитан танкера Джо и его напарник Игорь. С финской стороны…

— У на-ас е-эст сво-ой перево-одчик, — представился вставший со своего места финн, тянувший русские слова с заметным прибалтийским акцентом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альтерра [Казаков]

Похожие книги