Читаем Элоиз полностью

— Мы с Джулианой не ладим, — сухо сказал он. — И я не хочу, чтобы мои девочки слушали ее язвительные замечания. Она их настраивает против меня. Так что нам лучше держаться подальше друг от друга.

Я уже успела устроиться на своем любимом желтом диванчике у окна, обложившись газетами и журналами, довольная тем, что мне не придется тратить свои эмоции на Теда. Будучи уверена в дипломатических талантах мужа, я даже подумывала спуститься к детям. Но последняя, очень странная, реплика Теда заставила меня вмешаться.

— Тед, ты понимаешь, что говоришь? Джулиана убита горем. Это ее внучки, и она по ним скучает. Какие такие язвительные комментарии? Она души не чает в девочках. Я уверена, что она уважает тебя и уважает выбор Элоиз.

Тед посмотрел на меня с таким презрением, что мне стало не по себе.

— Уж не буду гадать, Кэти, что говорила тебе Элоиз про наши так называемые отношения. Зная ее характер и склонность все приукрашивать, полагаю, что она представляла свою персону в самых светлых красках, только без нимба. Достаточно сказать, что наш брак был сплошной клоунадой.

Мы с Крисом просто остолбенели. Но мой муж быстро взял себя в руки и начал действовать как профессионал, пытаясь сгладить ситуацию:

— Тед, присядь. Давай выпьем да поговорим. К чему этот надрыв?

Крис сделал мне знак, чтобы я принесла что-нибудь из бара. Я молча подчинилась. Я испытывала паническое желание убежать, спрятаться в спальне, зарывшись под одеяло. Схватить таблетку снотворного и отключиться. Забыть про всю эту чудовищную историю, чтобы проснуться утром и радоваться ясному, свежему утру. Но вместо этого я принесла виски для Теда, а нам с Крисом — красного вина.

Крис аккуратно начал разговор:

— Ну, Тед, выкладывай, что тебя мучает, чем ты хочешь поделиться? Могу представить твое состояние. Ты остался один, без жены, с двумя маленькими детьми на руках. От тебя требовалась масса терпения, потому что Элоиз долго болела, и в тебе накопилась усталость. Теперь тебе нужно выплеснуть свой иррациональный гнев, скинуть с души груз. Нельзя винить Элоиз за то, что она смертельно заболела. А ты до сих пор не хочешь смириться, не можешь простить ей того, что она ушла. Уж поверь мне, Тед, я знаю, о чем говорю, и все твои реакции имеют обычное объяснение. Тебе просто нужно выговориться. А мы с Кэти обещаем, что не станем осуждать тебя, что бы ты ни сказал.

Крис замолчал, возникла нехорошая пауза, потому что Тед смотрел на нас как на сумасшедших. А потом его понесло.

— Черт, Крис, что за гребаная у тебя работа! Ты сам-то понял, что говоришь? Ты мне что, проповеди читаешь? Да у тебя замашки зануды Викторианской эпохи! Ты не имеешь ни малейшего представления о нашем браке. На самом деле все было не так, как казалось со стороны. Мы не были счастливы вместе, тебе понятно? Это была полная, прости, жопа, и мы ненавидели друг друга. И если уж честно, я просто не мог дождаться, когда она наконец умрет!

<p>Глава одиннадцатая</p>

Восемь вечера того же дня. На столе горят свечи. Мы с Крисом сидим друг против друга в ресторане при гостинице, что буквально в двух минутах ходьбы от нашего дома. Наша маленькая, удаленная от суеты деревушка насчитывает не более полутора десятков домов, расположенных вдоль дороги и до самой бухты. Когда-то вся эта земля относилась к поместью Портхэллоу (в прошлом — Портлу), внесенному в «Книгу Страшного суда»[11].

У нас тут — ни магазинов, не забегаловок, зато тишина и никакого наплыва туристов. И еще тут есть шикарный особняк Портхэллоу, давно превращенный в небольшую гостиницу. Это настоящий подарок. Летний ресторан расположен прямо в саду, с видом на море. Зимой мы выбираем столик у камина — в уютном зале, обитом дубовыми панелями. А наш домик расположен как раз за гостиницей, и когда-то в нем жил управляющий поместьем.

Утро было слишком прохладным для июля, и мы с Крисом решили поужинать внутри. Том с Иви отправились верхней дорогой в Полперро. Им хотелось поесть пиццу или стейк с жареной картошкой — все это есть в кафе при гостинице «Крамплхорн». Так что мы с мужем наконец немного посидим вдвоем. Нам было о чем поговорить, но ни один из нас не решался начать разговор первым. Нет — это я не решалась. Потому что Крис хотел обсудить тему Теда и Элоиз. Я знала заранее, что его анализ будет безошибочным. Иногда нужен отстраненный взгляд, чтобы как-то объяснить все эти иррациональные выплески эмоций, сопутствующие семейной драме. Нужно уметь взглянуть на все сверху вниз. Это как северное сияние, холодное, но яркое, способное осветить самые темные уголки души.

— Тед, очевидно, в очень плохом состоянии, — сказал Крис. — Я готов помочь ему, но для этого он должен признать, что у него есть душевная проблема.

Я подавила раздражение.

— Его жена умерла от рака, а он говорит, что хотел ее смерти. Он выразился достаточно ясно. Разве это нормально?

— Конечно, нормально, Кэти. Потеря близкого человека приносит огромные мучения. Он настолько зол, что не в силах разобраться в своих эмоциях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейный саспенс

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература