Известная писательница - фантаст и лидер всемирно известной группы "Корона", Пак Джин Хо, выпустила новую фантастическую повесть "Нефтяной мир. Убитые семь раз". В ней она резко раскритиковала потуги некоторых учёных подтолкнуть современное общество к сжиганию нефти в топках двигателей. Она описала, какие ужасные последствия ожидают человечество и планету, в случае применения упрощённых технологий переработки нефти. Загрязнение окружающей среды, отравленный воздух, загаженный океан, бесконечные войны за обладание нефтяными месторождениями, рождение неполноценных детей - вот что ждёт наш мир по мнению Пак Джин Хо в случае перехода на технологии сжигания. Причём кроме художественной части повесть содержит и цифровые выкладки, непонятным образом оказавшиеся у этой 18 летней девушки. Эксперты проверили эти цифры, погнали все данные через суперкомпьютеры, и пришли к выводу, что попытка сжигания в больших количествах фракций нефти в двигателях приведёт через 60-70 лет к тем последствиям, которые описала в своей книге эта юная кореянка. Сейчас мы сжигаем водород, в результате получается безвредный водяной пар. При сжигании бензина образуются сложные молекулы, оседающие на дорогах и в атмосферу выпускается угарный и углекислый газ. Опыты подтвердили описанный в книге процесс. Все эти выбросы плохо влияют на здоровье людей.
Кроме этого в книге есть предостережение от создания искусственной пищи путём замены естественных компонентов химическими аналогами, полученными из той же нефти. Медики подтвердили, что такие добавки будут плохо влиять на людей, особенно на детей. Альтернатива указана в произведении - преобразование пустынь в сельскохозяйственные угодья, развитие подводных океанских ферм. Джин, больше известная под псевдонимом Синеглазка, выступила в своей книге против генетических экспериментов с растениями и животными. Она в отдельной главе ярко описала, к чему это может привести. Главное - всё написанное этой гениальной писательницей подтверждается серьёзными учёными, компьютерной проработкой всех её идей.
За повесть "Нефтяной мир. Убитые семь раз" Пак Джин Хо представлена к Пулитцеровской премии этого года. награждение состоится 12 декабря этого года в здании Конгресса США. Президент США Генри Трумп вручит писательнице чек на 10 000 долларов.
Опять Джин петит в Америку. Снова рядом с ней сидят в креслах старшая сестра, мать и сопровождающий от министерства культуры. Все спят. В иллюминаторе ночь, под крыльями - облака, а вверху - крупные звёзды. Лететь ещё более десяти часов. Глаза у Джин закрыты, но сон не идёт. Она думает. О чём? Обо всём сразу. И о своём неожиданном возрождении, тогда в чужом, а теперь уже родном теле. И о исчезнувшем симбиоте, без которого она бы не смогла достичь всех тех высот, куда забралась.... И о новой семье, о друзьях, с которыми она создала "Корону"...
Пока всё идёт хорошо, но так долго продолжаться не может. И чем придётся заплатить за быстрый взлёт, Джин пока не знает. Но обязательно узнает - природа не терпит пустоты, и на любой плюс найдётся свой минус, чтобы восстановить равновесие...
В международном аэропорту им. Даллеса прибывших из Кореи пассажиров встретила делегация местных корейцев. Джин и всех, кто с ней приехал привезли в отель. А после небольшого отдыха и обеда, повезли на встречу с живущими в Америке корейцами. В зале было около двух тысяч человек практически из всех штатов страны.
После короткого представления Джин местной общественности, посыпались вопросы. Большинство из них касалось "Короны", работы в музыкальном агентстве - тут активничала в основном молодёжь. Люди постарше интересовались семьёй знаменитости, её литературными делами. Через два часа, когда вопросы были исчерпаны, люди попросили Джин что - нибудь исполнить на родном языке.
Девушка немного подумала, а потом объявила:
- Я вам спою " Вернись в Пусан"! Вначале на корейском, а потом на английском - как я слышала, молодые больше общаются на этом языке.
Она подошла к краю сцены и запела:
돌아와요 부산항에
꽃피는 동백섬에 봄이 왔건만
형제 떠난 부산항에 갈매기만 슬피우네
오륙도 돌아가는 연락선마다
목메어 불러봐도 대답없는 형제여
돌아와요 부산항에
그리운 내 형제여
가고파 목이메여 부르던 이거리는
그리워서 헤매이던 긴긴날의 꿈이었지
언제나 말이없는 저물결들도
부딪혀 슬퍼하며 가는 길을 막았었지
돌아왔다 부산항에
그리운 내 형제여
Come Back to Pusan Port
Spring came to Dongbaekseom Island, where flowers are blooming
My brothers left Pusan port so only the seagulls cry sorrowfully
At every ferry goes back to Oryukdo Islands
I strain myself to call out but there is no response from my brothers
Come back to Pusan port
The brothers I miss
I want to go to the street where I strained to call my brothers
I dreamed that I wandered on a long day because I miss them
The waves never speak
They crash so are sad and they blocked the path
They came back to Pusan Port
The brothers I miss https://www.youtube.com/watch?v=l9kGVrsHl30