Читаем Эксклюзивное соблазнение полностью

Он вспомнил, как читал отчет детектива, и испытал облегчение, узнав, что у Бет нет любовника. Он ни за что не догадался бы, что эта красивая и самоуверенная женщина – девственница.

Бет не из его мира. Ей предстоит научиться видеть вещи с точки зрения Палветти и отделять эмоции от бизнеса.

– Ты знаешь, почему я выбрал тебя в жены. – Он нежно погладил ее по щеке. – Эти причины не изменились, и мое мнение о тебе тоже не изменилось. Я никогда не хотел женщину так, как я хочу тебя. Те другие женщины… Они были просто в моих планах. Я никогда не преследовал их и не желал их. Но ты… Я бы хотел тебя, даже если бы не собирался жениться на тебе.

Он поцеловал ее в губы и уткнулся носом в ее щеку, вдыхая ее запах.

– Ты моя жена, – сказал он. – Я женился на тебе. Я могу подождать. Мы не станем заниматься любовью, пока ты не будешь готова.

Она долго смотрела на него, а потом прошептала:

– Я готова.

Он быстро поцеловал ее и отстранился от нее, зная, что не выдержит, если снова прикоснется к ней.

– Нет, ты не готова. Ты не обязана заниматься со мной сексом.

Бет не представляла, что Алессио Палветти окажется таким самоотверженным и понимающим.

Внезапно все ее страхи развеялись.

Она коснулась рукой его щеки и заставила Алессио посмотреть на нее. Она впервые прикоснулась к нему и удивилась тому, какие испытала ощущения. Его щетина покалывала ей руку.

Глядя ему в глаза, она тихо сказала:

– Я хочу тебя, Алессио. То, что ты заставляешь меня чувствовать, когда прикасаешься ко мне, не похоже на то, что я чувствовала раньше.

Она говорила правду. Она действительно хотела его. Она жаждала быть с ним с тех пор, как они познакомились.

С учащенно колотящимся сердцем она легко коснулась губами его рта.

Он откинулся назад и схватил ее за руки, которыми она касалась его щек.

– Бет… – простонал он.

Она прижала кончики пальцев к его щекам.

– Я паниковала, потому что ни разу не испытывала таких приятных ощущений. Я не хочу больше бояться. Я не хочу ждать.

Он тяжело дышал, стиснув зубы.

Она видела, что он борется со своими желаниями.

– Я взяла на себя обязательство, Алессио. Я хочу, чтобы у нас была настоящая брачная ночь.

Оба долго молчали. Алессио смотрел ей в глаза, словно желая прочесть ее мысли.

И вот он разжал зубы и поцеловал Бет с такой нежностью, что она едва не расплакалась. Его рука коснулась ее плеча, потом осторожно переместилась на ее спину.

А потом он запустил пальцы в ее волосы, и Бет разомкнула губы.

Закрыв глаза, она отдалась чувствам и ощущениям, наслаждаясь его горячим дыханием и губами, которые сводили ее с ума. Каждая клеточка ее тела трепетала от желания.

Когда она почувствовала прикосновение его языка к своему языку, ее паника ушла.

Казалось, он целовал ее целую вечность, а потом произнес:

– Сразу скажи, когда захочешь, чтобы я остановился.

Она смотрела в его изумрудно-зеленые глаза и молчала, потому что не могла произнести ни слова от волнения. Но дотронулась рукой до его лица.

Когда он опустил голову и припал к ее губам в еще одном страстном поцелуе, Бет обвила руками его шею и прильнула к нему.

Стянув с себя джинсы, он принялся медленно расстегивать ночную рубашку Бет. Потом неторопливо снял ее рубашку и трусики.

Снова поцеловав ее, Алессио стал внимательно разглядывать ее тело. Казалось, он готов проглотить ее целиком.

Ему следовало догадаться о ее неопытности, подумал он, глядя, как она непроизвольно сжимает бедра и застенчиво смотрит на него. Она дарила Алессио самый ценный подарок, который женщина может сделать мужчине.

Его сердце забилось так часто, что чуть не вырвалось из груди.

Еще ни разу в жизни он не был так возбужден. Прижимаясь к нему, она пялилась на него сияющими глазами. Он погладил ее живот и бедра, постоянно следя за выражением ее красивых глаз.

А потом он обхватил пальцами ее подбородок, опустил голову и поцеловал Бет в губы.

Она ответила на его поцелуй страстно и нетерпеливо. Если бы не его невероятное самообладание, он уже давно овладел бы ею. Однако сдерживался и неторопливо целовал и ласкал Бет.

Когда Алессио обхватил губами ее напряженный сосок, она вздрогнула и простонала. Вкус ее кожи показался ему настоящим афродизиаком.

Пока он покрывал легкими поцелуями ее живот, она постанывала и дотрагивалась руками до тех мест, которых он только что касался губами. У нее было ощущение, что она плывет по небу.

Алессио окутал ее блаженством. Ее тело с радостью встречало непривычное удовольствие, которое будоражило ее чувства.

Благодаря его нежности она забыла о стеснительности, которую ожидала почувствовать при этом интимном переживании. Закрыв глаза, Бет растворилась в наслаждении.

Когда Алессио опустился на нее, она сглотнула, внезапно испугавшись его тяжелого тела. Словно почувствовав ее страх, он уперся руками в кровать по обе стороны ее головы и осторожно погладил по волосам. А затем опять поцеловал в губы.

Страх Бет ушел так же внезапно, как и появился, и она крепче обняла Алессио.

Перейти на страницу:

Все книги серии Как обольстить Золушку

Похожие книги