Каори почувствовала, как мир вокруг покачнулся. Пол пошёл волнами, стены затрепетали, как кусок ткани под порывом ветра. Затылок похолодел, и сердце почему-то застучало в области горла.
Тацуо схватился за голову:
– Господин, Каори-тян ещё совсем юная. Обещаю, что запру её дома, даже за порог больше не выпущу. Это всё её фантазии. Летает в облаках. Сердце у неё доброе, никакого зла она не замышляет.
Староста рубанул рукой воздух:
– Поздно! Наступающей зимой нас ждёт голод. Если твоя дочь уйдёт из деревни, то, возможно, другие поля уцелеют.
Тацуо рухнул на колени, но из-за спазма в мышцах не смог удержаться, и повалился на четвереньки:
– Господин староста, господин Джуничи, в самое ближайшее время мы с дочерью отправимся в паломничество к храму Приумножения Добродетелей. Мы принесём все необходимые жертвы и вымолим прощение у богов.
– Ты слишком стар… ик… и болен для такого длительного… ик… путешествия.
– Пусть это будет последнее, что я сделаю в своей жизни! Прошу вас, господин!
Староста, смущённый слезами немощного старика и его горячими просьбами, неуверенно пожал плечами:
– Даю вам несколько дней на сборы.
Он подхватил Джуничи подмышки и выпроводил наружу. Когда дверь стукнула о косяк, Каори выкатилась из своего укрытия и бросилась к Тацуо:
– Простите меня, отец. Я так виновата перед вами. Только не отказывайтесь от меня. Не бросайте меня! Как же я могу жить без вас?
Она рыдала так сильно, что вскоре горло опухло. Старик гладил её по спине и будто маленькой приговаривал:
– Всё наладится. Мы пойдём в прекрасный храм. А какие высокие ворота стоят перед ним! Красные и лакированные. Там кругом растёт бамбук и древние криптомерии. Тише, тише, тише…
Умеко с презрением посмотрела на них сверху вниз и пошаркала в заднюю часть дома, где семья спала. Сняла у входа в комнату гэта3 и направилась к домашнему алтарю – полочке с божественными атрибутами, где находились священное зеркало, амулет из храма Исэ, доставшиеся от зажиточной тётки, и веточка сакаки.4
Впрочем, помолиться всё равно не получилось. Раздражение и негодование раздирали изнутри. Такую дочь и врагу не пожелаешь!
***
– Надень халат. Возьми мои гэта, они покрепче будут, и следуй со мной, – скомандовала Умеко на следующий день.
Каори выпрямилась над корытом, в котором мыла посуду, и дунула на прядь волос, то и дело выбивавшуюся из косы и падающую на глаза. Она обеспокоенно спросила:
– Матушка, куда мы отправляемся? Нужно предупредить отца.
– Поднимемся в горы. Говорят, там много дикой петрушки. Отца не беспокой. Он занят приготовлением к паломничеству. Ищет повозку с возницей, – Умеко старательно отводила взгляд. Каори решила, что таким образом мать скрывает слёзы. Платить вознице было нечем, а значит придётся расстаться с амулетом из храма Исэ – единственной ценной вещью в доме. Подгоняемая чувством вины, Каори быстро оделась и прихватила с собой бамбуковую корзинку.
Мать и дочь поднимались по скалистой тропе, вдоль которой, точно клокастая борода, росли кусты. Мелкие камушки катились из-под сандалий и с глухим перестукиванием падали вниз. Каори хотелось обернуться, чтобы взглянуть на деревню и на холм с дотаку, но страшно было поскользнуться и сорваться. И почему это матушке вздумалось именно сейчас отправиться за петрушкой, будь она неладна? Нет никакого желания перед самым паломничеством разбить колени.
Под деревянной подошвой то песок хрустел, то сухая трава, а то ноги разъезжались по жиже и проваливались в ямины. Каори расцарапала ладони об острые камни и с трудом сдерживала ворчание – стоит ли зелень таких мучений? Тем более ветер на вершине посуровел и нагло раздувал платье колоколом. День был в самом разгаре, но небо затянула серая пелена – дождь собирался, а может у Каори помрачилось в глазах из-за усталости.
Наконец Умеко остановилась на узкой каменной площадке и указала на расщелину в скале, занавешенную мхом и длинной густой травой:
– Зайди внутрь.
Вход обрамляли нанизанные на толстые верёвки чёрные головешки, похожие на перегнившие тыквочки, усыпанные белесыми личинками. Каори ступила вперёд, присмотрелась и в ужасе отшатнулась. Это были вовсе не овощи, как ей поначалу показалось, а присыпанные углём черепа каких-то мелких животных.
– Матушка, я лучше здесь побуду, – входить в такое место Каори совершенно не хотелось, поэтому она решительно помотала головой.
Тогда случилось неожиданное. Умеко, расплёскивая раздражение, схватила дочь за воротник и, словно провинившегося щенка, забросила в небольшую пещерку, вымощенную песчаником. В центре на выщербленном огромном камне под охапкой хвороста мерцали угольки, обволакивая всё пространство янтарным светом. Под потолком между двумя крюками был натянут шнур, с которого свисали пучки трав, коренья, змеиная кожа и высушенные рыбьи кишки. В одном углу валялись обезглавленные ласточки, глянцевая кровь которых ещё не успела застыть и растекалась вокруг трупиков тоненькими ручейками. В другом углу шевелилась куча тряпья.
– Ямауба, – дрожащим голосом позвала Умеко.
Каори вздрогнула и, направляясь к выходу, обиженно проворчала: