Читаем Её звали Луиза полностью

— Ты сядешь рядом или предпочтёшь стоять? — спросила я, и она невольно поёжилась, словно я угадала её мысли. Вероятно, в этот момент она сама думала над этим вопросом. В итоге она села напротив меня, между нами была бесконечная столешница — нам надо было обеим вытянуть руки, чтобы соприкоснуться кончиками пальцев.

Я одобрительно кивнула и решила начать занятие. На самом деле я не могу назвать себя честным человеком, ведь помогая Луизе изучать английский, я удовлетворяла своё удовольствие. Я задавала вопросы на случайные темы, которые интересуют меня, а Луиза на ломаном английском, с моими подсказками и исправлениями, отвечала. Таким образом я узнала, что у неё есть родители, которые живут в Париже.

Луиза не смогла жить в таком большом городе из-за своей особенности, поэтому ей было позволено жить в маленьком городке, в квартире её покойной бабушки. Несмотря на это, Луиза регулярно ездила в Париж, она навещала родителей, жила у них даже некоторое количество времени, а когда уставала от шумной столицы возвращалась домой.

Наверное, так на Луизу влияло наше нахождение именно на её территории. Здесь она казалась смелее, и даже попыталась пошутить на английском, после чего мы неуверенно, несколько скованно посмеялись.

У неё дома она казалась мне другим человеком. Более смелой, более открытой, но всё равно аккуратной, словно что-то внутри неё всё равно не разрешало ей терять голову и нырять в общение со мной. Но мне было достаточно и того уровня общения, которое мы достигли на тот день. Я знала о ней больше чем кто-либо из нашего дома, ко всему она доверяла мне и была благодарна за уроки русского языка. По ней это было видно.

После урока она предложила мне чай, дала самую красивую чашку из буфета и даже позволила себе подсесть ко мне ближе. Между нами теперь был один стул, и я считала, что садиться ближе ей и не нужно. Это была комфортная дистанция для нас обеих. Не знаю, как правильно это описать, но за время общения с Луизой я начала заражаться от неё смущением и неуверенностью, ко всему они проявлялись только в её адрес. У Луизы получилось создать между нами особую атмосферу, которая была непонятна мне тогда и непонятна сейчас. Она была младше меня, но ощущение было, словно мы два подростка, которые хотели научиться общаться со сверстниками, не имея никакого опыта общения за спиной. Луиза была бесконечной загадкой, которую я никогда бы не разгадала. В тот момент в кухне я это поняла — она абсолютно отличается от других и никогда не сможет общаться со мной так же легко и непринуждённо как другие. Её нелюдимость создавала вокруг неё непроницаемый купол. И я понимала, что не имею права пытаться этот купол с неё снять. Это напугало бы её и принесло бы ей настоящую боль.

Мы пообщались на английском и французском ещё немного, Луиза даже набралась смелости и сделала замечания по поводу моего произношения на французском языке. Этот язык не был мне родным, я изучала его когда-то со своей няней, а перед переездом — занималась со самоучителем, и я понимала, что мой французский сложно было назвать отличным.

Вечером, когда мы с детьми уже были дома, они не могли говорить ни о чём другом кроме как о дне рождения, а я ни слова не проронила про Луизу, но разговор о ней вдруг начал мой муж.

Мы сидели за столом, он резал мясо в своей тарелке, и, не глядя на меня, заговорил:

— Говорят, ты дружишь с нашей сумасшедшей соседкой. Видели, ты заходила к ней.

— Кто говорит? — спросила я и решила не говорить правду. — Я весь день провела дома. Отвела детей на праздник, а сама занялась уборкой дома и готовкой.

Мой супруг отложил нож и всё же поднял на меня взгляд. Но говорить что-то он не стал. Он выглядел слишком задумчивым, в его голове явно зрела мысль, и ему всё равно, была ли я сегодня у Луизы или нет. Он думал о совершенно другом.

<p>7 глава</p>

На какой-то период жизнь остановилась. Я занималась домом, детьми, мы стали реже гулять — причиной всему была подкравшаяся осень. И я практически перестала видеть Луизу. Когда я выходила на лестничную клетку и запирала дверь, то спешила обернуться, чтобы посмотреть, не вышла ли и она, но никого не было. Муж мой никогда не начинал и не поддерживал разговоры о Луизе, и мысли о ней меня плавно покидали. Я понимала, что у девушки может быть своя жизнь, ко всему она могла и уехать вновь в гости к своим родителям. Я бы, наверное, так и подумала, если бы однажды ни громкий стук в мою дверь.

Я готовила в тот момент. Старший сын под моим контролем читал в слух что-то из своих детских книг, а младший рядом на полу возился с машинкой. Я вся в муке, в тот день как назло не получилось тесто, а муж просил булочки с корицей. И словно гром среди ясного неба — неистовый стук в нашу дверь. Хотя можно было воспользоваться и звонком. Отряхнув руки, я вышла из кухни. Довольный этим сын сразу же перестал читать и спрыгнул со стула к младшему брату на пол.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии