Читаем Её звали Луиза полностью

Я была удивлена её словами, но не удивлена, когда она, не поднимая на меня взгляд, молча сбежала вниз по лестнице и вышла на улицу. Мой сын был в замешательстве, он плохо понимал, почему же наша соседка не забрала котёнка, раз он ей понравился. Позже я подумала, что лучше бы Луиза забрала эту игрушку, когда через несколько дней нашла её под кроватью младшего ребёнка, полностью изрезанную ножницами. Игрушка была такая реалистичная, это был голубоглазый серый котёнок, он всегда мне нравился и вызывал нежное чувство, поэтому, когда я доставала из-под кровати серые мягкие ошмётки, мне показалось, словно я достаю трупные остатки настоящего котёнка, которого нещадно убили жестокие детские руки. Я смотрела в глаза-пуговицы и чувствовала, как у меня наворачиваются слёзы.

Лучше бы его забрала Луиза, ведь моим детям он оказался не нужен.

Когда мы вышли на улицу, дети побежали в песочницу. Старший сын кричал, что построит самый большой песочный замок в мире — ночью был дождь, и в воздухе чувствовалась влага, поэтому песок в этот день был тяжёлым и липким. Мои дети упали на колени и принялись за строительство, я наблюдала за ними по дороге к скамейке. И только когда я всё же решила глянуть, вышла ли гулять какая-нибудь другая молодая мама, как увидела на скамейке Луизу. Она явно ждала меня. Смотрела на меня из-под своих длинных чёрных ресниц, а на её лицо падала тень от козырька берета. Сегодня было прохладно, лето сходило на нет, но Луиза была одета так, словно был не первый зимний день. Ветер развивал конец её синего вязанного шарфа.

Я дошла до скамейки — шла я размеренно, не желая показывать свою заинтересованность, а она явно с трудом терпела желание вскочить и убежать. Ей явно требовалось огромное усердие, чтобы обратиться ко мне, а когда я подошла, она так распереживалась, что смогла только сказать:

— Здравствуйте, — словно мы не виделись только что в подъезде.

— Здравствуйте, — ответила я и села на скамью.

Она не смотрела на меня, она опустила голову и стала разглядывать свои зимние ботинки. И я решила заговорить первой, так же начав рассматривать её не по сезону тёплую обувь:

— Я заметила, что ты всегда одета слишком тепло. Ты, наверное, часто мёрзнешь?

Луиза не подняла головы, она вдруг вся сморщилась, затем зажмурилась и стала часто дышать, словно на неё напала ужасная усталость. Я думала, что она и руки сожмёт в кулаки, но она замерла в попытках успокоить дыхание. Ей было страшно, это было понятно, но что именно её пугало — для меня отчасти было загадкой. Она боялась людей, настолько, что даже приветствие давалось ей с большим трудом, а сейчас она явно хотела сказать что-то помимо этого. И я ждала. Я увела взгляд, посмотрела, чем заняты дети, а затем принялась разглядывать цветы, которые росли перед нами в клумбе. Я пыталась не слушать, как она дышит, так как от шума сбитого дыхания волнительно становилось и мне, словно что-то случилось, и она собирается с силами, чтобы сказать мне об этом. Сердце моё понеслось с такой скоростью, словно я пришпоренная лошадь, но я очень старалась контролировать свои эмоции. Я понимала, что если позволю себе проявление чувств, то только сильнее напугаю Луизу. И когда я уже была на грани, и с губ хотел сорваться тяжёлый вздох, она вдруг шумно втянула воздух через рот, резко открыла глаза и выпалила:

— Вы ведь из Англии? Верно? Вы хорошо горите по-английски. Научите меня английскому, пожалуйста.

Я невольно перевела на неё взгляд, плохо понимая, что мне не померещилось. Луиза вся сжалась и смотрела в землю, и я ответила ей:

— Хорошо. Я с радостью буду учить тебя английскому.

Мой ответ явно её удовлетворил, но было видно, что легче ей от этого не стало. Я понимала, что она думала потом, что теперь ей необходимо поддерживать со мной общение. И что для неё окажется важнее — отсутствие контактов с людьми или изучение английского?

<p>5 глава</p>

Луиза по-настоящему удивила меня. Когда её дыхание выровнялось, а земля перестала казаться ей интересной, она подняла на меня взгляд, широко улыбнулась и, забыв сказать спасибо, она вскочила со скамейки и убежала обратно в дом. Тем же вечером мы всем домом слушали её пластинки, все песни были исключительно на английском языке. Я относилась к этому с пониманием, ведь она была действительно рада, что у неё появился учитель, но мой муж (ему я ничего рассказывать не стала) был очень недоволен громкой музыкой.

— Я пришёл домой, желая отдохнуть! — ругался он, пока я мыла посуду. — Но нашей сумасшедшей соседке нет ни до кого дела! Ты слышала, что говорят о ней наши соседи? Не знаю, что обсуждается женщинами, но я разузнал, что твоя ненаглядная Луиза любит каждого встречного мужчину.

Услышав это, я не сдержала усмешку, понимая, как это далеко от правды, ведь Луиза, которая так боялась людей, навряд ли когда-нибудь хотя бы просто гуляла с молодым человеком за руку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии