Читаем Её вишенка (ЛП) полностью

— Вы это серьезно? Я, вероятно, пропустила ту часть, где вы узнали меня достаточно хорошо, чтобы сказать нечто-то подобное. И ради этого вы ждали, когда я выйду с работы, и последовали за мной? Может, мне следует позвонить в полицию и сообщить о преследовании?

— Не льсти себе. Мы случайно проходили мимо. Это простое совпадение. Против него нет закона. Кроме того, нам ничего не нужно знать о тебе. Наш сын уже нашел достойную женщину, которая идеально ему подходит. Ему не нужна шлюшка вроде тебя. И не пытайся украсть его у невесты.

Я была, мягко говоря, потрясена. У меня отвисла челюсть. Я никак не могла поверить в происходящее.

— Возможно, в другое время я и продолжила бы с вами этот бессмысленный спор, но сейчас я ухожу. И знаете что? Я окажусь в квартире Уильяма меньше чем через час. Мы будем наслаждаться жизнью, и вы не сможете нам помешать. Хорошего вам вечера.

Я уже отошла от них на несколько шагов, когда услышала слова мистера Чэмберсона, вынужденного повысить голос, чтобы перекрыть шум уличного движения.

— Интересно, что думает Уильям о твоих финансовых проблемах?

— Что? — я вновь повернулась к ним. — Если это попытка шантажа, то весьма неудачная. Я никогда... — я хотела сказать, что никогда не собиралась решать свои проблемы за счет денег Уильяма. Но это было не совсем так. Я не собиралась лгать ни себе, ни другим. Но я не искала легкого пути и мне не нужна была подачка. Я хотела сама добиться собственный успеха, а чек от Уильяма не дал бы мне этого. Даже принятие его маркетингового предложения слегка пошатнуло мои принципы. Но мне нужно было что-то сделать, и это было единственным исключением, на которое я согласилась.

— Я никогда не просила денег у вашего сына и даже не собиралась этого делать.

— Конечно же, нет. Ты слишком хитра для этого. Ты дождешься, когда он вложит в тебя немного больше денег, не так ли? Возможно, ты тянешь время до помолвки. И бьюсь об заклад, ты попытаешься отговорить его от брачного контракта.

Я лишь в недоумении покачала головой.

— Дайте угадаю. Уильям не в курсе, что вы завели со мной этот разговор?

— Не важно, что знает наш сын. Мы его родители и хотим ему только лучшего. И мы знаем, что это для него. И это точно не ты. Ты по уши в дерьме, малышка. Не оставишь Уильям в покое, мы сами разберемся с тобой. Все очень просто.

Он повернулся и бодро зашагал прочь. Его жена молча последовала за ним.

<p><strong>Глава 8</strong></p>

Уильям

Я отряхнул руки и критически осмотрел монстра, которого создал посреди своей квартиры для Гремлин, чтобы у нее была возможность больше двигаться в ограниченном пространстве квартиры. Конструкция представляла собой башню из картонных коробок, которые я разрезал, а затем связал вместе. Обрывки я использовал для устройства пандусов (прим. пологий скат, обеспечивает перемещение колёсных транспортных средств с одной пологой площадки на другую), чтобы при желании она могла взобраться на верхние этажи.

Это было чудо человеческой инженерии, а маленькая засранка отказывалась войти внутрь.

— Просто попробуй, — уговаривал я.

Собака сидела на диване с подаренным ей грумером розовым бантиком на голове (прим. специалист, предоставляющий услуги по уходу за животным, создавая образ и поддерживая его характерный стиль) и смотрела на меня как на идиота.

Я встал на четвереньки и просунул голову в одно из отверстий.

— Видишь? Ты заползаешь сюда, а потом сможешь подняться на самый верх. Это будет круто. Поверь мне, — Гремлин положила голову на лапы, внимательно наблюдая за мной и не собираясь двигаться с места. Я вздохнул. — Ну, ладно. Ты заслуживаешь наказания. Думаю, мне придется пойти и купить кота. Возможно, тогда ты пожалеешь, что не была более сговорчивой, да?

Гремлин, как обычно, промолчала, а я решил проверить свой телефон. Я понимал, что Хейли до сих пор не знала моего личного номера, но мне эта ситуация чертовски нравилась. Это было похоже на старый школьный роман. Я вынужден был отправиться в ее пекарню, чтобы поговорить с ней. И, если честно, я наслаждался тем, что у меня был повод сделать это.

Единственное сообщение было от Зои Паркер.

Мне хотелось зарычать, но я подавил вмиг вспыхнувшее раздражение.

Зои (6:24 вечера): Нам нужно поговорить. Я кое-что узнала о твоей маленькой подружке, и, возможно, ты захочешь быть в курсе. Я уже передала эту информацию твоим родителям. Поверь, она вовсе не та, за кого ты ее принимаешь.

Я положил телефон и покачал головой. Это было весьма грустно, правда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену