Читаем Двуликий бог (СИ) полностью

— Тебе не по нраву сияние золота, — догадался проницательный владелец чертога. Голос его звучал размеренно, разве что в хитрых глазах плескалась усмешка. Я приподняла подбородок, улыбнулась, убрала непослушные светлые пряди за уши, привычным задумчивым движением оправила платье, как примерная асинья. Локи прямо смотрел на меня, ожидая ответа. Отсветы огня преданно ластились к его щекам, отражались в глазах. Родная стихия неимоверно красила мужчину, и я не могла не любоваться им украдкой. Сердце в груди билось восторженно и радостно.

— Оно мне непривычно и только. Дворец Бальдра совсем другой: лёгкий, воздушный. Этот же — жаркий, огненный, пышный. Очень красивый, но чужой, — негромко отвечала я, стараясь подбирать слова, чтобы ненароком не обидеть хозяина палат. Я испытывала смешанные чувства, а мысли мои были заняты абсолютно иными вещами. Неуправляемый ужас и гнев утихли, оставив меня наедине с горечью и обидой на слова отца. Всё произошло так быстро, столь внезапно, что я не могла в это поверить. Мне казалось, что-то я возможно упускаю, мне так сильно хотелось оправдать Бальдра… Но в памяти вновь и вновь всплывало его жестокое лицо, суровый взгляд, ледяной тон. Неужели всю жизнь я прожила, ставя себе в пример аса, которого в действительности и не знала? Стоило ли удивляться, что я сама не до конца понимала теперь, кто я такая на самом деле и во что мне верить?

— Вскоре он станет твоим, и ты освоишься. Не грусти, Сигюн, тоска портит твоё красивое лицо, — тут я вновь удивлённо подняла на жениха взгляд. — Бальдр вспылил, как любой отец, не желающий преждевременно расставаться со своим единственным сокровищем. Моё имя — лишь предлог, он точно так же не захотел бы отдать тебя за любого другого аса. Ты выросла и начала сама принимать решения, а он за этим не поспел… — в этот миг мои глаза расширились ещё сильнее. Что же это? Локи оправдывал моего отца предо мной? Локи?! Мир перевернулся с ног на голову, свет и тень поменялись местами. Я рассматривала мужчину нескромным пристальным взглядом. Он так легко судил об окружающих, будто видел их насквозь. И то, что мне казалось невероятным, — чтобы мой спокойный и сдержанный отец мог так разгневаться, вспылить, как изъяснялся Локи, — для бога огня было обыденным, привычным и понятным. Он мог позволить себе не скрывать ни чувств, ни мыслей, если того хотел.

— Мне казалось, ты терпеть не можешь Бальдра… — осторожно уточнила я, пригубив кубок, угодливо наполненный кем-то из слуг родниковой водой. Рядом стоял второй, полный сладкого мёда, но к нему я не прикасалась, боясь захмелеть. Мне никогда раньше не доводилось пробовать мёда, вина или браги, и я опасалась того, что могла бы сотворить, если утрачу над собой власть. В моей размеренной прежде жизни теперь с лихвой хватало безумства и внезапных перемен, даже когда я старалась сохранять ясность ума.

— Я говорю это не ради Бальдра, а ради тебя, — пояснил Локи, несколько раздражённый моей наивной недогадливостью, и тоже поднял кубок — тот, другой. — Я не люблю его за высокомерие и категоричность, — только я хотела заметить, что больно знакомые он описывает качества, как бог огня продолжил, — слишком уж много в нём я вижу себя, — я не отвечала, размышляя над словами собеседника. Был ли мой отец похож на Локи, пусть даже в лучшем его проявлении? Раньше я не задумываясь ответила бы решительное «нет» на этот вопрос, но ввиду нашего последнего разговора… Оказалось, что и впрямь не бывает света, не порождающего тень. Эти двое действительно стоили друг друга и немедленно вступали в конфликтное взаимодействие, как чёрное и белое, и каждый был обратным отражением другого. Что же это выходит, я выбрала в мужья некий тайный образ собственного отца? Эта мысль заставляла меня чувствовать себя неуютно.

— Я не хочу об этом говорить, — тихо, почти с надрывом выдохнула я, всё ещё не находя сил выкинуть из памяти злое лицо и ядовитые слова Бальдра, проникшие в самую глубь моего ранимого сердца. Были поданы первые яства, и, бездумно уставившись невидящим взглядом в своё блюдо, я что-то перекладывала из одного его края в другой. Надо было поесть, но чувство голода у меня совсем пропало, хотя ароматы по залу разливались просто потрясающие — я не могла не оценить чужое умение и не отдать слугам должное, даже погруженная в собственные мысли и переживания.

Перейти на страницу:

Похожие книги