Читаем Дворцовые тайны полностью

Но теперь пришло время взглянуть суровой правде в лицо. Необходимо предпринять какие-то срочные меры. Селвин задолжал банку уже несколько миллионов фунтов под четырнадцать процентов, акции его падали в цене, а компания лишилась нескольких крупных контрактов, которые могли бы поправить дело. Вдобавок ко всем этим бедам Селвин до сих пор вынужден был сидеть в огромном особняке, похожем на торт-мороженое. Дом этот в свое время обошелся ему в шесть миллионов, а теперь он никак не мог его продать.

Тот самый мир, который он построил и которым наслаждался, разваливался на глазах. А заработанное потом и кровью состояние неумолимо таяло. Селвин теперь отчаянно ругал себя за то, что не обратил на все это внимания раньше, что позволил Элфриде считать, будто обладает бездонным денежным мешком, из которого можно черпать и черпать.

Он решил устроить совещание вместе со своими бухгалтерами и представителями банка. Необходимо было принимать самые решительные меры для спасения.

Селия подняла глаза от письма, которое читала, и задумчиво уставилась в окно. На Саут-Итон-плейс взад-вперед расхаживали дорожные полисмены, выискивая неправильно припаркованные машины. Но Селия, погруженная в собственные мысли, смотрела на это невидящим взглядом.

Письмо пришло от отца, несколько листков бумаги, заполненных старомодным косым почерком, которым она всегда восхищалась. Буковки круглые, ровные и красивые — просто любо-дорого поглядеть. Письмо принесли с утренней почтой и теперь спустя два часа Селия все еще сидела над ним в гостиной, перечитывая снова и снова.

«…Меня довели до звероподобного состояния, но я ничего не мог поделать, — оправдывался отец, после того как описал свою молодость, проведенную в гитлеровской Германии. — На службу в СС я поступил потому, что там были все мои друзья. При том режиме у меня не было иного выбора, кроме как выполнять приказы и со временем все во мне настолько притупилось, что я уже утратил способность чувствовать боль, скорбь, переживания других людей… Я превратился в бездушный автомат и был глух ко всему человеческому».

Слова эти эхом отозвались в ее сознании, и она спросила себя: «А вернулась ли к нему когда-нибудь эта самая способность чувствовать боль, скорбь и переживания других?.. Любил ли он когда-нибудь маму? Любил ли он когда-нибудь меня? Так, как нормальный отец любит своего ребенка?» Теперь Селия ничего не знала наверняка и могла лишь строить предположения. И чем дольше она этим занималась, тем большая неуверенность и страх охватывали ее. А вдруг всю вторую половину жизни Эрнест Смит-Маллин прожил с фигой в кармане, был насквозь фальшив? А образ любящего мужа и отца — всего лишь ловкая игра, маскировка? Как и его якобы австрийское происхождение? Как и то, что он унаследовал все свои сокровища от родных? И что во время войны служил в британской разведке? Если все это так, то кто же скрывался за внешним благообразным фасадом все эти годы? Алчный преступник, губитель душ человеческих, который за последние сорок пять лет ни на мгновение не испытал угрызений совести и сожаления? И прятался все это время за юбкой доброй ирландской женщины в нейтральной стране, давшей ему приют?

Селия вновь опустила глаза на письмо.

«…И спасая всю эту красоту, — будь то картина, бронзовая статуэтка или какой-нибудь предмет антикварной мебели, — я тем самым словно искупал свою вину. Мне хотелось только одного: чтобы поскорее закончилось кровопролитие, чтобы пришел конец войне. И я мечтал, что смогу обо всем забыть и найти себе тихую гавань, где буду жить в мире и покое, любуясь собранной коллекцией и черпая в ее красоте силы…»

— Собранной коллекцией? — прошептала Селия. — А может быть, украденной? Украденной у твоих жертв!

Слезы навернулись на глаза, и, борясь с ними, она изо всех сил сжала кулаки. Ногти больно впились в ладони. Во что же теперь верить? Нет, она понимала, что прежняя жизнь ушла безвозвратно и от нее ничего не осталось.

А следовательно, необходимо поговорить с Хьюго. Сегодня же, когда он вернется с работы.

Переосмысление это случилось после того, как Селию выписали из больницы на Кромвель-роуд. Врачи поставили ее на ноги, но большего для нее сделать не смогли. Едва переступив порог дома, Селия вдруг поняла, что история с отцом перевернула в ее жизни все. И дело было вовсе не в придворной должности. И не в друзьях, все из которых, включая королеву, выразили ей свое искреннее сочувствие и оказали моральную поддержку. Нет, Селия поняла, что изменилась сама. Черная тень преступлений, совершенных отцом, коснулась и ее: Селия чувствовала, что должна разделить с ним вину.

Она вновь подняла письмо и перечитала первые строчки.

« Селия, я хочу, чтобы ты попыталась понять…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература