Читаем Дворцовые тайны полностью

— …представители высших слоев общества сознают свое шаткое положение, и это становится особенно заметно на примере всем хорошо известной круговой поруки, — бухтел профессор.

Данни Фокс меж тем вновь перешел в наступление:

— Если мы избавимся от монархии, высвободятся колоссальные средства налогоплательщиков, которые можно будет целиком направить на развитие здравоохранения! Вам известно, какие у нас в стране очереди на операции?

Сейчас или никогда! Если он промедлит еще немного, поезд уйдет. Бог с ними, с этими классами. Он предложит миллионам телезрителей нечто более занимательное!

— Королевское семейство, — вставил он наконец, — отмечено печатью безумия. Началось все с короля Георга III и до сих пор ничего не изменилось. Большинство женщин королевской крови по крайней мере раз в жизни производили на свет слабоумных детей. Но разумеется, народу об этом не сообщалось, роды не регистрировались, а младенцев сдавали в богадельни и никто и никогда о них потом не слышал. Это проклятие всех потомков Георга III. Недуг передается из поколения в поколение, следовательно, мы вправе сказать, что в генах нашей королевской династии существует роковой изъян.

В тот же вечер, часов около шести, ему домой позвонили.

— Можно попросить мистера Роланда Шоу? — вежливо спросил на том конце трубки какой-то мужчина.

— Роланд Шоу у телефона.

— А… — Наступила пауза, которой звонивший, наверно, выражал свое удовольствие по поводу того, что сразу попал на адресата. — Меня зовут Джон Эштон, — продолжил он затем, — и я хотел узнать, не согласитесь ли вы принять меня по одному конфиденциальному делу? Обещаю, что не отниму у вас много времени, мне хорошо известно, что вы занятой человек. Тем не менее буду вам крайне признателен, если вы согласитесь уделить мне несколько минут.

Роланда предложение заинтриговало. Судя по лексике и тону, звонивший был так же близок к аристократии, как Хьюго Атертон. Роланду даже показалось, что сейчас Джон Эштон скажет ему «старина» или «дружище». Хьюго именно так всегда обращался к своим добрым знакомым. В то же время Роланд впервые слышал это имя.

— Да, разумеется, — машинально ответил он. — А в чем, собственно, дело?

— Это не телефонный разговор, мистер Шоу. Не позволите ли заглянуть к вам прямо сейчас? Дело чрезвычайной важности.

Его оксфордское произношение и вежливость поистине подкупали.

— Хорошо. Заходите на стаканчик чего-нибудь. Вы знаете мой адрес?

— Да, мне его дали, — ответил Джон Эштон. — Благодарю, очень любезно с вашей стороны, что вы согласились. Вы одни? Прекрасно. Я не хотел бы, чтобы наш разговор подслушал посторонний человек.

Роланд сгорал от любопытства. Судя по тону, каким говорил Джон Эштон, дело действительно было серьезное. Неужели он хочет доверить ему какую-нибудь секретную информацию? А может, это руководитель «Стар телевижн», на которого произвело глубокое впечатление утреннее выступление Роланда в передаче «Первым делом», и он решил предложить ему постоянную работу? А может, Джон Эштон из дворца?

У Роланда от возбуждения тряслись руки. Чуть прибрав в комнате и приготовив виски и джин, он переоделся в свой лучший костюм. Он достойно встретит человека из кругов, близких к королевской семье.

<p>13</p>

— Не может быть! — потрясенная Джеки изо всех сил вцепилась в телефонную трубку. На другом конце был Билл Гласе, только что сообщивший ей невероятную новость. — Роланд Шоу мертв? Ты уверен? Ведь он молод… Как это случилось?

— Не знаю, — ответил Билл. Голос у него был заметно повеселевший, как у человека, у которого закончилась в жизни черная полоса. — В субботу утром на квартиру пришла уборщица и обнаружила его тело.

— Как ты-то узнал об этом?

Джеки все не могла поверить, что человека, который причинил столько зла многим людям, больше нет на свете. Невероятное событие и одновременно… весьма удобное решение всех проблем.

— Мне только что звонила леди Атертон и спросила, слышал ли я об этом. Она знала о моих проблемах с Роландом Шоу и решила успокоить меня. Знаешь, какие были ее первые слова?

— Понятия не имею.

— «Билл, — сказала она, — мне кажется, что ваши проблемы благополучно разрешились». Хорошо, что она позвонила мне, правда?

— Да, — согласилась Джеки. — Ну а она как узнала? Билл тут же начал рассказывать ей, стремясь не упустить ни одной подробности:

— Видишь ли, леди Атертон помогает по хозяйству некая миссис Пиннер, которая живет в Фулеме по соседству с уборщицей Роланда миссис Мартин. Более того, они близкие подружки. Когда миссис Мартин обнаружила труп Роланда, то была настолько потрясена увиденным, что не смогла сама добраться до дома и ее отвезли на полицейской машине. Миссис Пиннер увидела это и потом выяснила, в чем дело.

— Поразительно. А что тебе еще сказала Селия Атертон?

— Больше ничего, собственно, — отозвался Билл. — Разве что только: «Слава Богу, от него уже никому не будет неприятностей». Она ведь попала в больницу с нервным истощением. Ну а у меня, конечно, праздник! Я уже созвонился со своим адвокатом, и тот подтвердил, что мне больше нечего беспокоиться. Замечательно, да?

Билл открыто ликовал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература