Читаем Двое строптивых полностью

Пусть так моя сурова будет речь,Как той поступки, что в броню одета.Не жду ее привета, Окаменит она, оледенит.Как мантия, спадает яшма с плечМадонны Каменной в сияние света.Стрела из арбалетаНагую грудь ее не поразит.Ее удары сокрушают щит,И ломки беглецов смятенных латы.Ее мечи — крылаты;Нас настигая, рушат все препоны —Я от нее не знаю обороны.Найду ли щит — расщепит щит она.Повсюду взор ее мой взор встречает;И как цветок венчаетСвой стебель, так венчает мысль мою.Как в штиль ладью не возмутит волна,Так скорбь моя ее не огорчает.Пусть тяжесть удручаетМне сердце, но слова в себе таю.Напильнику скорей я предаюВсю жизнь, которую незримо точит.Она мне смерть пророчит.Жестокая, не ведает боязни…[41]

Но обо всем по порядку. Так получилось, что и Лео, и Элен прибыли на чуть ли не траурную церемонию переноса из горного монастыря в родосскую крепость чтимой святыни крестоносцев — Филеримской иконы Божией Матери, добытой ими еще в Святой земле и писанной якобы самим евангелистом Лукой.

Филеримская гора на севере острова была повыше линдосской и составляла 267 метров над уровнем моря.

Некогда там был акрополь античного Ялиссоса, затем на его месте обосновалось христианское святилище, а в более позднее время — монастырь и византийская крепость, которую в 1306 году сдал крестоносцам невинно выпоротый ее комендантом слуга. Иоанниты укрепляют крепостные сооружения и строят прекрасный храм, в который и помещают икону. Теперь предстояло горестное дело — рушить прежде созданное…

Храм с высокой и крепкой колокольней, более напоминавшей сторожевую башню (а впрочем, тогда многие монастыри являлись крепостями), был окружен очень интересно растущими деревьями. Поскольку на верхушке большой горы все время дули разнонаправленные ветра, деревья вырастали не слишком большие, зато с настолько извилистыми стволами и ветвями, что казались какими-то причудливыми осьминогами. Впрочем, это не касалось деревьев крепких пород и кипарисов, а также великолепного леса, густо росшего по бокам горы и источавшего чудеснейший хвойный аромат. Короче говоря, не место — рай, в котором приятно находится, если по хорошим обстоятельствам. Недаром там гнездились монахи — и латинские, и греческие униаты.

Большой храм принадлежал крестоносцам, а рядом с ним стояла "земляная", как ее называли, церковь Святого Георгия — небольшая, вырубленная в скальной породе и уникально расписанная около 1430 года в смешанной, то есть эклектической манере, сочетавшей в себе византийские и латинские элементы.

До сих пор, несмотря на прошедшие века и турецкое разорение, различимы Богородичный цикл, Страсти Христовы и несколько коленопреклоненных рыцарей рядом с их святыми покровителями и покровительницами, среди которых прекрасно опознается святая великомученица Екатерина с колесом — орудием своих мучений… Ниже этой церкви была большая православная (в то время, разумеется, униатская) церковь с монастырским подворьем.

Все было подготовлено к печальной церемонии. В море, несмотря на декабрь, вышли дозорные галеры и бригантины, саму гору надежно оцепили, ее верхушку заполонили рои латинского и греческого духовенства вместе с орденской верхушкой. Архиепископ Убальдини был явно расстроен и как истинный итальянец не скрывал эмоций, но лишь кратко высказался по поводу жестокой необходимости всего происходящего. Греческий митрополит Митрофан говорил долго, но был, как обычно, неинтересен, а позже, на совместном богослужении в обреченном храме, он даже не старался скрыть того, что ему все это не нужно, и тарабанил молитвы быстро и монотонно, словно держа в уме деликатесы, которыми должна завершиться его тарабанная повинность.

Горестно все это было. Митрофан свято верил во власть крестоносцев, прославляя ее в своих речах, а вот оставалось ли у него хоть капелька веры в Бога — вопрос. По крайней мере, иерарх жил и действовал так, словно не чуял Его над собой, и это тоже было очевидно. Достаточно было посмотреть на роскошную двухэтажную резиденцию вблизи еврейского квартала и храма Богоматери Бурго, а также на яства и сладкие вина на столе этого иерарха, а ещё — на модный и дорогущий хронометр рядом со столом, диковину по тем временам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза