Читаем Двое строптивых полностью

— При нем советники — кто?

— Немец, да пара греков… Говорят, все хорошо знают Родос.

Магистр тихо обратился к своим:

— Видите, все сходится. Почему же мы прозевали набег на Фанес? Что не так с нашими осведомителями?

— Смею предположить, — промолвил Заплана, — что кто-то может думать о пользе обеих сторон, то есть сообщает нам не все. Что толку знать о том, кто командует, и кто у него подручные, если неизвестно, когда и где он ударит! Неплохая политика. Человек вызывает доверие, его слова подтверждаются, он получает большие деньги, а на деле — водит за нос, и еще от своего хозяина мзду имеет.

— Брат Николас прав, — промолвил Монтолон. — Я тоже часто об этом думаю после происшествия в Фанесе.

— Что хотел Мизак? — спросил Заплана у турка.

— Сам он ничего не хотел — просто исполнял приказ великого падишаха. Падишах велел напасть и в битве проверить ваши силы…

— Он теперь отправился в Фискос или вновь нападет на остров?

Снова молчание, поэтому магистр приказывает:

— У него явно провалы в памяти. Переверните его на другой бок да подогрейте, как следует!

— Откуда я могу знать! — возопил допрашиваемый.

— Много чего знаешь — значит, и про это имеешь сведения. Был же план действий на тот или иной случай, в зависимости от исхода дела при Фанесе.

— Нападет, — прохрипел турок после очередного вмешательства палачей. — Постарается отомстить за позор…

— Куда?

— Не знаю.

— Жгите!

— Клянусь Аллахом, не знаю!!!

— Жгите!!!

От пытаемого уже повалил бурый дым, а толку не было.

— И вправду, не знает, наверное… — прокомментировал Каурсэн.

— Гийом, ты всегда думаешь о людях лучше, чем они есть на самом деле, — едко заметил Филельфус. — А ведь мусульманам их закон разрешает обманывать христиан. Это даже рекомендуется, если мусульманин может таким образом сохранить себе жизнь.

— Брат Филельфус, я давно бы должен привыкнуть, что твои познания бездонны, а все никак! — искренне восхитился вице-канцлер. — Где премудрости нехристей набрался?

— Там же, где и языку, — холодно ответил секретарь, — и не хочу об этом вспоминать. Впрочем, если угодно, могу поведать вот что: и достопочтенные братья немного отвлекутся, и наш поджариваемый чуть-чуть оклемается. Они могут клясться кем и чем угодно, а потом нарушить свою клятву со словами: "Разве я клялся на Коране?" Или под любым другим предлогом. Так они провели боснийского короля. Грамоту дадут — потом опротестуют и скажут, я дал грамоту стоя, а надо было сидя — и наоборот.

Магистр улыбнулся и спросил:

— А что, братья, есть у нас Коран? Было бы недурно велеть этому нехристю поклясться на нем, коль скоро мой секретарь прав.

— Чего нет — того нет, — отозвался Филельфус, — но достать впрок, полагаю, будет несложно, когда прибудут мусульманские зерновозы из Африки.

— Можно у Убальдини поинтересоваться — он всякую премудрость уважает, — заметил дель Каретто, на что Филельфус желчно отозвался:

— И это можно. Главное, чтоб Фрадэн не прознал. Представляешь, что будет?

— Братья, — утихомирил всех магистр, — Фрадэна все мы прекрасно знаем, каждый от него наплакался. Но мы отвлеклись. Пока мы здесь шутки шутим, Мизак проливает кровь наших братьев и подданных. Если б мы знали, куда он подевался, можно было бы отправить хоть какую помощь… Адмирал ведь приводит галеры в готовность?

— Приводит, — доложил дель Каретто, — но вряд ли сделает это быстро. Приор Бранденбургский, несмотря на рану, предпринял кое-что, но, чувствуется, затея его провалилась.

— Что именно он предпринял, брат Фабрицио?

— Он распорядился снарядить и послать в разведку из Фанеса пару-тройку фелук, но либо они турок не нашли, либо — что вероятнее — враг их обнаружил и потопил. Потому можно утверждать — Мизак где-то между островов, а где — Бог весть.

— Давайте жарить турка, — мрачно предложил Филельфус. Он подошел к пленному и зловеще произнес: — Если не хочешь умереть на колу, говори, куда мог поплыть Мизак-паша.

— Слушайте, где пальба громче — там и ищите… — так же мрачно изрек турок. — Куда его приведут советники, там он и будет.

А находился паша у острова Тилос, что лежит на полпути от Родоса к Косу. И приведен был туда лукавыми советчиками — Мелигаллом и Софианосом. Да и мастер Георг Фрапан одобрил обстрел тамошней крепости, считая, что ее вполне по силам взять штурмом.

Эта акция, в случае успешного осуществления, дала бы многое. Во-первых, она заслонила бы собой позорище при Фанесе, а во-вторых, позволила бы в будущем отрезать Кос и, возможно, замок Петрониум от осажденного Родоса, что было немаловажно.

Пока родосцы не узнали, где Мизак-паша, он буквально у них под боком громил из пушек тилосскую крепость, расположившуюся на горе, в которой укрылось местное население, а захваченные при Фанесе пленные османы — из тех, что не умерли под пытками — кончили свое бренное земное существование на кольях или были колесованы на радость жителям.

<p>16</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза