Читаем Двери иных миров полностью

Но Уилсон ничего не хотел слушать. Видимо, на его лице была написана такая решимость, что номер третий вздохнул и развел руками.

– Ну, давай, – сдался он. – Это будут твои похороны. Я умываю руки.

Уилсон уже занес было ногу, чтобы пройти через Ворота, но в последний момент застыл на месте.

– Что? Хм… как это могут быть только мои похороны?

На лице третьего появилось бессмысленное выражение, а потом глаза его вспыхнули. Это было последнее, что увидел Уилсон, перед тем как шагнул в Ворота.

Зал Ворот был совершенно пуст, когда Боб Уилсон вновь оказался в нем. Он поискал глазами свою шляпу, но нигде ее не нашел, а потом обошел вокруг высокой стойки, пытаясь припомнить, где была дверь. Тут он нос к носу и столкнулся с Дектором.

– А, вот и ты, – приветствовал его хозяин. – Отлично! Отлично! Теперь осталось сделать совсем немного, и все будет в порядке. Должен сказать, что очень доволен тобой, Боб, просто очень доволен.

– Ага, ты мной доволен? – Боб язвительно посмотрел на него. – К сожалению, не могу того же сказать о тебе! Я, черт подери, тобой просто возмущен! Зачем, интересно, ты заставил меня просто плутать в этой бредовой последовательности событий, ни о чем не предупредив? Что вся эта чепуха значит?

– Только не надо так волноваться. Что я тебе, собственно, мог сказать? Что ты отправляешься на встречу с самим собой? Неужели ты бы мне поверил? Ну, скажи, что я не прав?

Уилсону было нечего возразить.

– Ну вот видишь, – продолжал Дектор, пожимая плечами, – говорить тебе правду было совершенно бессмысленно. Что же мне оставалось делать?

– Так-то оно так…

– Подожди! Я не собирался обманывать тебя. Да на самом деле я и не сказал ни одного лживого слова. Но если бы я сказал тебе правду, ты бы все равно не поверил. Гораздо лучше для тебя было увидеть все своими глазами. А иначе…

– Минуточку! Минуточку! – прервал его Уилсон. – Ты меня совсем запутал. Я готов забыть все прошлые неприятности, если ты объяснишься со мной до конца. Зачем было вообще посылать меня обратно?

– «Забыть прошлые неприятности», – повторил Дектор. – Если бы мы могли! Но такой возможности у нас нет. Именно поэтому я и послал тебя обратно – чтобы ты вошел в Ворота Времени в первый раз.

– Что? Подожди, подожди – я ведь один раз уже входил в Ворота.

Дектор покачал головой.

– Разве? Подумай немного сам. Когда ты вернулся в свое собственное время, ты нашел там самого себя, не так ли?

– Мм… да.

– Ты – вернее, твое прежнее «я» еще не вошло в Ворота?

– Не вошло. Я…

– Как ты мог попасть сюда, если бы не сумел убедить его войти в Ворота?

В голове у Боба Уилсона все перемешалось. Он перестал понимать, кто что кому сказал, кто что сделал и кто за все будет отвечать.

– Но это невозможно! Ты хочешь убедить меня, что я сделал нечто из-за того, что сделаю потом.

– Ну а разве не именно так все и случилось? Ты ведь там был.

– Нет, я не… ну, может, и был, но этого же просто не может быть.

– Но ведь было же! Подобные представления непривычны для тебя – вот и все.

– Но… но… – Уилсон глубоко вздохнул и попытался хоть немного успокоиться. После этого, изрядно напрягшись, сумел выдать одно из своих теоретических суждений. – Происшедшее отрицает все разумные теории о причинно-следственных связях. Ты хочешь, чтобы я поверил в то, что эти связи могут образовывать кольцо. Я прошел сквозь Ворота потому, что, пройдя сквозь них в первый раз, вернулся обратно и убедил себя пройти сквозь них в первый раз. Это же полнейшая глупость.

– Возможно, но ведь именно так все и случилось?

Возразить было нечего. Дектор продолжал:

– Система причинно-следственных связей прекрасно работает в привычном для тебя временно́м поле, но само это поле лишь частный случай более общих закономерностей. Пространственно-временной континуум вовсе не должен подчиняться ограниченному человеческому восприятию времени и пространства.

Уилсон поразмышлял над услышанным. Звучало это утверждение эффектно, но было в нем что-то скользкое.

– Секундочку, – сказал он, – а как быть с энтропией? Как ее обойти?

– Господи! – запротестовал Дектор, – замолчи уж лучше. Ты напоминаешь мне одного математика, доказавшего, что самолеты не могут летать. – Он отвернулся от Уилсона и направился к двери. – Пошли. Нам еще нужно кое-что сделать.

Уилсон торопливо зашагал за ним.

– Черт возьми! Ты не должен так поступать со мной. Что произошло с двумя другими?

– Какими другими?

– Двумя другими моими «я». Где они? Как мне вообще выбраться из этого кошмара?

– А никакого кошмара нет. Ты ведь не чувствуешь раздвоения или растроения личности?

– Нет, но…

– Ну, тогда тебе не о чем беспокоиться.

– Но я не могу не беспокоиться. Что произошло с тем, который вошел в Ворота до меня?

– А ты сам разве не помнишь? Однако…

Дектор ускорил шаг. Они прошли по коридору и остановились перед неожиданно возникшей дверью.

– Загляни внутрь, – скомандовал Дектор.

Уилсон подчинился. Он увидел маленькую комнату без мебели, комнату, которую сразу узнал. На полу, сладко посапывая во сне, лежал его двойник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хайнлайн, Роберт. Сборники

Похожие книги