Читаем Двери иных миров полностью

– С тобой все в порядке? – поинтересовался очередной незнакомец.

– Кажется, да, – хрипло отозвался Уилсон. Он поморщился: разбитые губы мешали говорить. Он поднес руку ко рту и увидел, что та измазана в крови. – Только вот голова болит.

– Ну, иначе и быть не может. Ты вывалился сюда головой вперед.

В голове Уилсона мысли роились, как рассерженные пчелы. Он присмотрелся более внимательно к своему собеседнику. Перед ним стоял человек средних лет с густыми, поседевшими волосами и короткой, аккуратно подстриженной бородой. Он был одет в нечто пурпурное, напоминающее свободный пляжный костюм.

Но еще больше обеспокоила Уилсона комната, в которой он находился. Она была круглой, потолок плавно переходил в купол, так что было очень трудно определить ее высоту. Мягкий рассеянный свет наполнял комнату, но Уилсону не удалось определить его источник. В комнате не было никакой мебели, кроме высокого странного предмета, стоящего у противоположной стены.

– Вывалился откуда? И куда?

– Из Ворот, естественно.

Было что-то странное в акценте этого человека. Уилсон не мог определить, какой именно это акцент, но мог бы поспорить, что его собеседнику нечасто приходится говорить по-английски.

Уилсон посмотрел в другую сторону – туда, куда смотрел незнакомец, и увидел круг.

От этого голова его заболела еще сильнее.

«О господи, – подумал он, – похоже, я окончательно тронулся. Почему я до сих пор не проснулся?»

Он энергично потряс головой в надежде, что она прояснится.

Конечно же, этого не стоило делать. Ему показалось, что сейчас верхняя часть его головы отвалится. А проклятый круг даже и не подумал исчезнуть и как ни в чем не бывало продолжал висеть в воздухе. Внутри его клубилась черная пустота.

– Значит, я попал сюда через него?

– Да.

– И где я теперь нахожусь?

– В Зале Ворот священного дворца Норкаал. Но что гораздо важнее, так это то, когда ты тут находишься. Ты продвинулся вперед по времени на тридцать тысяч лет.

«Вот теперь я точно знаю, что сошел с ума», – подумал Уилсон.

Он встал и нетвердой походкой направился в сторону Ворот.

Незнакомец положил руку ему на плечо.

– Куда ты идешь?

– Обратно!

– Не так быстро. Ты обязательно вернешься обратно – я даю тебе слово. Но сначала дай мне обработать твои раны. Кроме того, тебе просто необходимо отдохнуть. Я тебе должен многое рассказать и объяснить, а потом у меня будет к тебе просьба; если ты ее исполнишь, то мы оба от этого выиграем. Тогда нас обоих – тебя и меня – ждет прекрасное будущее!

Уилсон в сомнении остановился. Настойчивость нового знакомого слегка смущала его.

– Мне все это не нравится.

– Ну тогда ты, может быть, хочешь выпить перед уходом?

Уилсон, несомненно, хотел. Как раз в этот момент хорошая выпивка казалась самой необходимой вещью на свете.

– Ладно, – пробормотал он.

– Тогда пошли со мной.

Они прошли мимо странного сооружения у стены и через дверь вышли в коридор. Уилсон едва поспевал за своим проводником.

– Кстати, – спросил Уилсон, когда они шли по длинному коридору, – как тебя зовут?

– Тебя интересует мое имя? Ты можешь называть меня Дектор – меня здесь все так называют.

– Ладно, Дектор так Дектор. А как меня зовут, тебе интересно?

– Как тебя зовут? – Дектор усмехнулся. – Я знаю твое имя. Боб Уилсон.

– Да? А, наверное, Джо сказал тебе?

– Джо? Нет, я не знаю человека с таким именем.

– Не знаешь? А он, как мне показалось, тебя знает. Слушай, а может быть, ты совсем не тот человек, с которым я должен встретиться?

– Да нет, это я. В каком-то смысле можно даже сказать, что я тебя ждал. Джо… Джо – ага! – Дектор снова усмехнулся. – Я на минуточку забыл об этом. Так он сказал, чтобы ты называл его Джо?

– А разве его зовут иначе?

– Это имя ничуть не хуже любого другого. Вот мы и пришли.

Они вошли в небольшую, но очень симпатичную комнату. В ней вообще не было никакой мебели, но пол казался мягким, теплым и упругим, как человеческая плоть.

– Садись. Я скоро вернусь.

Боб посмотрел по сторонам, надеясь найти что-нибудь хотя бы отдаленно напоминающее стул, а потом обернулся, собираясь задать вопрос Дектору. Но тот исчез, более того – дверь, через которую они вошли в комнату, тоже исчезла. Бобу ничего не оставалось, как расположиться на удобном полу и попытаться не беспокоиться.

Дектор действительно скоро вернулся. Дверь почти мгновенно возникла в стене, так что Боб не успел даже заметить, как это произошло. Дектор нес в руке графин, в котором приятно булькало, в другой руке у него была чашка.

– Ну, за твое здоровье! – с улыбкой проговорил Дектор и щедро плеснул в чашку из графина. – Выпей.

Боб взял чашку.

– А ты со мной не выпьешь?

– Попозже. Сначала я хочу обработать твои раны.

– Ладно. – Уилсон заглотил чашку с почти неприличной торопливостью – это была качественная штука, немного похожая на виски, но гораздо приятнее.

Дектор тем временем возился с какими-то мазями и примочками, которые сначала немного жгли, но потом очень быстро принесли облегчение.

– Не возражаешь, если я налью себе еще?

– Не стесняйся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хайнлайн, Роберт. Сборники

Похожие книги