Он вежливо провел их в свой кабинет и усадил на стулья. Потом велел принести лимонад и кексы, предложил им сигареты, а сам закурил сигару.
Минут через сорок Эд, наконец, заметил, что Бетти чем-то озабочена и делает ему знаки. Доктор Пинеро тем временем рассказывал о приключениях в Пьерра дель Фуэго, когда он был молод. Когда доктор прервался, чтобы раскурить сигару, они поднялись.
— Нам пора идти, доктор. Простите, но если можно, мы дослушаем вашу историю завтра.
— Завтра? А почему не сегодня?
— Но ведь и у вас сегодня нет времени. Ваша секретарша звонила уже пять раз.
— Ну задержитесь хоть на несколько минут.
— Я правда не могу, доктор. У меня назначена встреча и меня уже ждут.
— И ее нельзя отменить?
— Боюсь, что нет. Идем, Эд.
Как только они ушли, доктор Пинеро подошел к окну и посмотрел вниз. Вскоре он увидел, как две маленькие фигурки вышли из здания, подошли к перекрестку, подождали у светофора и пошли через улицу. На пути их застала автомобильная сирена. Фигурки словно споткнулись, подались назад, остановились и оглянулись, потом автомобиль подмял их. Когда он остановился доктор снова увидел их, только теперь уже не было двух фигурок, просто две бесформенные кучи тряпья.
— Отмените все приемы на сегодня… Нет… Абсолютно все. Скажите, что я заболел.
Он подошел к креслу и сел. Сигара погасла, но он не стал зажигать ее, просто крутил между пальцами.
Пинеро сидел за обеденным столом, созерцая изысканный ужин. Он освободился немного раньше, с особой заботой заказал блюда и теперь был намерен насладиться ими в полной мере.
Он посмаковал рюмочку “Альпийской фиалки”, проглотил обжигающую жидкость. Тягучий ароматный ликер напомнил ему маленькие горные цветы. Блюда тоже были превосходны, но ликер — лучше всего.
Его блаженство было прервано шумом за дверью. Послышались протестующие возгласы горничной, ее перебил низкий грубый голос. Голоса все приближались и дверь в столовую начала открываться.
— О мадонна! Туда нельзя! Хозяин ужинает!
— Ничего, Анджела, я приму этого господина. Входите, — он обернулся к угрюмому типу, что возник на пороге. — У вас ко мне дело?
— Это уж точно! Всем порядочным людям ваша хреновина поперек горла встала.
— Ну и что из этого?
Грубиян не ответил. Из-за его спины появился невысокий, элегантный человек и направился к Пинеро.
— Мы можем начать, — председатель комиссии повернул ключ и открыл сейф. — Венцель, не поможете ли вы мне отыскать сегодняшний конверт?
Он потер руки.
— Доктор Байард, вас к телефону.
— Хорошо. Переключите, пожалуйста, на параллельный аппарат, — он взял трубку.
— Алло… Да, говорите… Что? Нет, мы ничего об этом не слыхали… Вы сказали — машина разрушена?.. Мертв!.. Только что?.. Нет! Никаких комментариев… Абсолютно никаких… Позвоните мне попозже… — он положил трубку.
— Что случилось?
— Кто умер?
Байард поднял руку.
— Пожалуйста, потише, господа. Несколько минут назад у себя в доме был убит Пинеро.
— Убит?
— Это еще не все. Примерно в то же время какие-то неизвестные вандалы ворвались в его лабораторию и разрушили аппарат.
— Все молчали, глядя друг на друга, но никто не решался заговорить.
Наконец, кто-то сказал:
— Вскройте его.
— Что вскрыть?
— Конверт Пинеро. Он здесь, я его видел.
Байард нашел конверт и медленно вскрыл. Потом он развернул небольшой листок и просмотрел его.
— Ну? Не тяните же!
— Сегодня, в час тридцать пополудни. Все молчали.
Наконец, один из них нарушил общее оцепенение, встал и подошел к сейфу. Байард задержал его.
— Что вы хотите сделать?
— Прочесть мое предсказание. Оно ведь здесь. Все мы здесь.
— Да, да, мы все здесь. Пожалуйста.
Байард положил обе руки на сейф, поднял глаза и молча посмотрел на него. Потом облизнул губы. Уголок его рта дернулся руки дрожали. Молчание затягивалось. Наконец тот упал в кресло.
— Вы, безусловно, правы.
— Принесите мне мусорную корзину, — Байард говорил хриплым, странным, но твердым голосом.
Принесли корзину. Байард вывалил конверты на пол, а корзину поставил на стол. Подняв несколько конвертов, он бросил их в жестяную корзину и поджег. Затем стал брать горстью, рвать надвое и бросать в огонь. От дыма у него заслезились глаза, он закашлялся. Кто-то бросился открывать окно. Байард взял корзину, вышвырнул ее в окно, повернулся к остальным и сказал:
— Кажется, я испортил стол.
ДА БУДЕТ СВЕТ
Арчибальд Дуглас, доктор математических наук, доктор естественных наук, бакалавр философии раздраженно перечитал телеграмму:
Он, видите ли, приедет, он, видите ли, намерен. Что он думает, это лаборатория или отель? Или думает, что ему делать нечего, кроме того, чтобы встречаться с каждым, у кого хватит денег на телеграмму? Или что доктор Дуглас устремится в аэропорт встречать его? Очень хорошо, пусть приезжает. Дуглас не собирается встречаться с ним.