Читаем Дверь в лето полностью

Он вежливо провел их в свой кабинет и усадил на стулья. Потом велел принести лимонад и кексы, предложил им сигареты, а сам закурил сигару.

Минут через сорок Эд, наконец, заметил, что Бетти чем-то озабочена и делает ему знаки. Доктор Пинеро тем временем рассказывал о приключениях в Пьерра дель Фуэго, когда он был молод. Когда доктор прервался, чтобы раскурить сигару, они поднялись.

— Нам пора идти, доктор. Простите, но если можно, мы дослушаем вашу историю завтра.

— Завтра? А почему не сегодня?

— Но ведь и у вас сегодня нет времени. Ваша секретарша звонила уже пять раз.

— Ну задержитесь хоть на несколько минут.

— Я правда не могу, доктор. У меня назначена встреча и меня уже ждут.

— И ее нельзя отменить?

— Боюсь, что нет. Идем, Эд.

Как только они ушли, доктор Пинеро подошел к окну и посмотрел вниз. Вскоре он увидел, как две маленькие фигурки вышли из здания, подошли к перекрестку, подождали у светофора и пошли через улицу. На пути их застала автомобильная сирена. Фигурки словно споткнулись, подались назад, остановились и оглянулись, потом автомобиль подмял их. Когда он остановился доктор снова увидел их, только теперь уже не было двух фигурок, просто две бесформенные кучи тряпья.

— Отмените все приемы на сегодня… Нет… Абсолютно все. Скажите, что я заболел.

Он подошел к креслу и сел. Сигара погасла, но он не стал зажигать ее, просто крутил между пальцами.

Пинеро сидел за обеденным столом, созерцая изысканный ужин. Он освободился немного раньше, с особой заботой заказал блюда и теперь был намерен насладиться ими в полной мере.

Он посмаковал рюмочку “Альпийской фиалки”, проглотил обжигающую жидкость. Тягучий ароматный ликер напомнил ему маленькие горные цветы. Блюда тоже были превосходны, но ликер — лучше всего.

Его блаженство было прервано шумом за дверью. Послышались протестующие возгласы горничной, ее перебил низкий грубый голос. Голоса все приближались и дверь в столовую начала открываться.

— О мадонна! Туда нельзя! Хозяин ужинает!

— Ничего, Анджела, я приму этого господина. Входите, — он обернулся к угрюмому типу, что возник на пороге. — У вас ко мне дело?

— Это уж точно! Всем порядочным людям ваша хреновина поперек горла встала.

— Ну и что из этого?

Грубиян не ответил. Из-за его спины появился невысокий, элегантный человек и направился к Пинеро.

— Мы можем начать, — председатель комиссии повернул ключ и открыл сейф. — Венцель, не поможете ли вы мне отыскать сегодняшний конверт?

Он потер руки.

— Доктор Байард, вас к телефону.

— Хорошо. Переключите, пожалуйста, на параллельный аппарат, — он взял трубку.

— Алло… Да, говорите… Что? Нет, мы ничего об этом не слыхали… Вы сказали — машина разрушена?.. Мертв!.. Только что?.. Нет! Никаких комментариев… Абсолютно никаких… Позвоните мне попозже… — он положил трубку.

— Что случилось?

— Кто умер?

Байард поднял руку.

— Пожалуйста, потише, господа. Несколько минут назад у себя в доме был убит Пинеро.

— Убит?

— Это еще не все. Примерно в то же время какие-то неизвестные вандалы ворвались в его лабораторию и разрушили аппарат.

— Все молчали, глядя друг на друга, но никто не решался заговорить.

Наконец, кто-то сказал:

— Вскройте его.

— Что вскрыть?

— Конверт Пинеро. Он здесь, я его видел.

Байард нашел конверт и медленно вскрыл. Потом он развернул небольшой листок и просмотрел его.

— Ну? Не тяните же!

— Сегодня, в час тридцать пополудни. Все молчали.

Наконец, один из них нарушил общее оцепенение, встал и подошел к сейфу. Байард задержал его.

— Что вы хотите сделать?

— Прочесть мое предсказание. Оно ведь здесь. Все мы здесь.

— Да, да, мы все здесь. Пожалуйста.

Байард положил обе руки на сейф, поднял глаза и молча посмотрел на него. Потом облизнул губы. Уголок его рта дернулся руки дрожали. Молчание затягивалось. Наконец тот упал в кресло.

— Вы, безусловно, правы.

— Принесите мне мусорную корзину, — Байард говорил хриплым, странным, но твердым голосом.

Принесли корзину. Байард вывалил конверты на пол, а корзину поставил на стол. Подняв несколько конвертов, он бросил их в жестяную корзину и поджег. Затем стал брать горстью, рвать надвое и бросать в огонь. От дыма у него заслезились глаза, он закашлялся. Кто-то бросился открывать окно. Байард взял корзину, вышвырнул ее в окно, повернулся к остальным и сказал:

— Кажется, я испортил стол.

<p>ДА БУДЕТ СВЕТ</p>

Арчибальд Дуглас, доктор математических наук, доктор естественных наук, бакалавр философии раздраженно перечитал телеграмму:

“ПРИЕДУ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ ТЧК ВСТРЕЧА ПОВОДУ

ХОЛОДНОГО СВЕТА ВАШЕЙ ЛАБОРАТОРИИ”.

Др. М.Л.МАРТИН.

Он, видите ли, приедет, он, видите ли, намерен. Что он думает, это лаборатория или отель? Или думает, что ему делать нечего, кроме того, чтобы встречаться с каждым, у кого хватит денег на телеграмму? Или что доктор Дуглас устремится в аэропорт встречать его? Очень хорошо, пусть приезжает. Дуглас не собирается встречаться с ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хайнлайн, Роберт. Сборники

Похожие книги