Читаем Дверь в лето полностью

— Вот и отлично. Детали обсудите между собой, а пока у меня нет оснований запрещать доктору Пинеро заниматься его бизнесом. Окончательное решение дела откладывается до получения доказательств. В завершение я хочу дать совет мистеру Вимсу и клиенту, которого он представляет. Среди определенной части населения нашей страны бытует мнение, что если кто-то из чего-то извлекает выгоду в течение ряда лет, то и правительство, и суды должны заботиться о том, чтобы он мог заниматься этим и в будущем, даже если изменившиеся обстоятельства поставят его занятия в противоречие с общественными интересами. Эта странная доктрина не находит себе поддержки ни в законах, ни в обычаях. Никто, будь то человек или корпорация, не имеет права обращаться в суд с требованием остановить часы истории или заставить время идти вспять ради их личных интересов. У меня все.

Бидуэлл громко фыркнул.

— Если вы не придумаете ничего более путного, Вимс, Компании придется подыскать себе нового адвоката. Прошло десять недель с тех пор, как вы провалили дело, и все это время проклятый сукин сын гребет из-под нас денежки. Если так пойдет и дальше, все страховые компании разорятся. Хоскинс, сколько мы уже потеряли?

— Трудно сказать, мистер Бидуэлл, но с каждым днем теряем все больше. На этой неделе мы оплатили тринадцать больших полисов. Все они были выписаны после того, как Пинеро начал свой бизнес.

Один из присутствующих, худощавый коротышка, заметил:

— Мы даже не можем блокироваться с другими компаниями, пока у нас нет уверенности, что они не слышали о Пинеро. Мистер Бидуэлл, намерены вы ждать, пока ученые раздолбают его?

— Вы великий оптимист, Олдри, — фыркнул Бидуэлл. — Они его не раздолбают. Этот ублюдок не врет. Здесь идет борьба не на жизнь, а на смерть, и если мы будем ждать, то погибнем.

Он сунул сигару в пепельницу и с остервенением размял ее.

— Выметайтесь все отсюда. И вы тоже, Олдри. Я буду действовать сам. Другие компании пусть ждут, но Объединенные ждать не будут.

Вимс нервно облизнулся.

— Может быть, вам понадобится моя консультация, мистер Бидуэлл?

Бидуэлл рявкнул и все исчезли. Он подождал, пока закроется дверь, потом нажал на клавиш селектора.

— Пригласите его сюда.

Открылась другая дверь и на пороге появился элегантно одетый мужчина. Маленькие темные глазки обежали комнату, он вошел и направился к Бидуэллу. Ровным, ничего не выражающим голосом он поздоровался. Его лицо было неподвижно, только глаза бегали.

— Вы хотели говорить со мной?

— Да.

— Что вы предлагаете?

— Садитесь. Обсудим.

Пинеро встретил молодую пару на пороге кабинета.

— Входите, входите, дорогие мои. Садитесь. Чувствуйте себя как дома. Что вам угодно от Пинеро? Обычно, такие молодые люди не думают о смертном часе.

Молодой человек замялся.

— Ну… видите ли, доктор Пинеро, я — Эд Хартли, а это — моя жена Бетти. Мы хотим… значит, Бетти ждет ребенка, ну и…

Пинеро одарил их лучезарной улыбкой.

— Понимаю. Вы хотите узнать, сколько вам осталось жить, чтобы наилучшим образом обеспечить младенца. Похвальная предусмотрительность. Вы хотите испытаться один или ваша жена тоже?

— Оба, — ответила Бетти.

Пинеро улыбнулся ей.

— Пусть будет так. Я согласен. В вашем положении трудно назвать точную дату, но я постараюсь дать вам самые полные сведения. Я точно скажу, когда родится ребенок. А теперь идемте в мою лабораторию, дорогие мои, и приступим к делу.

Он записал их имена и подвел к аппарату.

— Сначала миссис Хартли. Будьте добры, зайдите за эту ширму и снимите верхнюю одежду. Не надо меня стесняться, я старый человек и к тому же врач.

Он отвернулся, чтобы наладить аппарат. Эд кивнул жене и она скользнула за ширму. Вскоре Бетти появилась, прикрытая только двумя шелковыми лоскутками. Пинеро поднял глаза, отметив про себя свежесть ее юного тела и трогательную застенчивость.

— Вот так, дорогая моя. Теперь надо взвеситься. А сейчас садитесь сюда и положите под язык этот электрод. Нет, Эд, не надо держать ее за руку, а то ничего не получится. Это займет меньше минуты и совершенно безопасно.

Он нырнул под колпак машины и циферблаты ожили. Вскоре он вылез из-под колпака, очень недовольный.

— Эд, вы все-таки держите ее?

— Нет, доктор.

Пинеро снова исчез, но на этот раз задержался дольше. Потом велел девушке встать и одеться.

— Эд, приготовьтесь вы.

— Что там у Бетти, доктор?

— Возникли кое-какие затруднения, поэтому сначала испытаем вас.

На этот раз он вылез из-под колпака совершенно расстроенный. Чтобы Эд этого не заметил, он хлопнул молодого человека по плечу и заставил себя улыбнуться.

— Ничего страшного, мой мальчик. Маленькая неполадка в аппарате. К сожалению, я не могу сегодня дать вам совет. Машину нужно подремонтировать. Сможете вы зайти завтра?

— Наверное, да. Жаль вашу машину. Надеюсь, ничего серьезного?

— Пустяки, я уверен. Завтра за те же деньги я вам отвечу.

— Спасибо, доктор, вы так добры.

— Но, Эд, завтра у меня встреча с Эллен.

Пинеро повернулся к ней.

— Подарите мне несколько минут, юная леди. Я уже старик и мне так редко удается бывать в компании молодых людей. Ну пожалуйста!

Перейти на страницу:

Все книги серии Хайнлайн, Роберт. Сборники

Похожие книги