Читаем Две могилы полностью

— Не шумите! — прошипел он, не оборачиваясь, когда Эгон запнулся о корень и едва устоял на ногах.

Они продвигались вверх по склону. В этой части леса не попадалось никаких признаков присутствия человека; похоже, никто из горожан сюда не забирался. Совершенно дикая местность. И все же в этом лесу чувствовалось что-то неправильное.

— Вот она! — вдруг закричал Пендергаст. — Вы видели? Боже мой! Не могу поверить!

И он рванулся вперед через подлесок, мигая красным фонарем и суетливо размахивая на бегу сачком. Эгон окликнул его и бросился в погоню, но поскользнулся и упал лицом вниз.

Десять минут спустя, устроившись на массивной ветке приблизительно в тридцати футах над землей, Пендергаст наблюдал, как Эгон мечется по лесу, обшаривая мощным фонарем каждый куст и выкрикивая имя Фосетта хриплым от испуга голосом.

Он подождал еще полчаса, пока его провожатый не удалился на достаточное расстояние к югу. Затем с ловкостью обезьяны бесшумно спустился с дерева. Прикрепив к фонарю специальную коническую насадку, Пендергаст стремительно направился на север, поднимаясь по склону. Через полчаса он оказался на узкой кромке между двумя кратерами. Здесь он выключил фонарь. Деревьев вокруг было мало, и открывался хороший обзор на всю соседнюю котловину, освещенную яркой луной. Склон оказался довольно пологим, и на многие мили во все стороны на плодородной вулканической почве раскинулись поля и пастбища. Здесь была житница Нова-Годой, очевидно занявшая место бывших табачных плантаций. Микроклимат в котловине почти идеально подходил для сельского хозяйства. А на дальнем склоне виднелась россыпь мертвых черных холмов, напоминающих колпаки. К ним жались многочисленные амбары, сараи, оранжереи, сейчас, вероятно, пустые. Ни единого огонька не светило в бархатной темноте ночи.

По кромке кратера проходила едва заметная колея, и Пендергаст двинулся вдоль нее, пока не обнаружил другую дорогу, ныряющую вниз по склону, сначала довольно крутому, но ближе к полям почти сходящему на нет. Он добрался до первого кукурузного поля, чуть колышущегося в лунном свете, зашел в него и быстро зашагал к стоящим вдалеке постройкам.

На соседних полях, кроме кукурузы, выращивали и другие культуры — томаты, бобы, тыквы, пшеницу, рожь, хлопок и люцерну, а некоторые участки оставляли под пастбища для скота. Пендергаст миновал их, не сбавляя шага, и вскоре оказался на дальнем склоне котловины.

Он подошел к ближайшей постройке — огромному сборно-металлическому ангару с плоской крышей. Дверь была заперта на висячий замок. Несколько ловких движений, и замок упал на землю. Пендергаст приоткрыл дверь и проскользнул внутрь ангара, наполненного запахами машинного масла, солярки и земли. Он быстро осветил помещение красным фонарем и увидел стоящие вдоль стен разнообразные сельскохозяйственные машины: тракторы, культиваторы, плуги, бороны, сеялки, комбайны, прессы для упаковки соломы, экскаваторы и транспортеры. Все как один — устаревшей конструкции, но в отличной сохранности.

Пендергаст вышел из ангара с противоположной стороны. Из коровника справа раздавалось негромкое мычание. Слева выстроился ряд силосных башен. Прямо перед ним располагались оранжереи. Очень большая и богатая ферма, приносящая неплохой доход и содержащаяся в идеальном порядке. Но сейчас здесь никого не было.

Пендергаст осмотрел оранжереи. Застекленные стены мерцали в лунном свете. Там выращивались самые разнообразные цветы. В одной из оранжерей росли экзотические розы всех оттенков.

Дальше высились черные безжизненные холмы пепловых конусов[88] с высокими крутыми склонами. Пендергаст обошел один из них и остановился. Там стоял узкий и длинный сарай без единого окна, задняя его часть была засыпана пеплом.

Пендергаст подкрался к нему и прислонил ухо к двери. Сначала он ничего не услышал, но затем начал различать слабые звуки: внутри кто-то двигался, вздыхал, возможно, даже кашлял.

Дверь оказалась неожиданно тяжелой, сколоченной из толстых досок и обитой железом. Замок тоже был крепкий и надежный, но под натиском Пендергаста не продержался и минуты. Дверь бесшумно отворилась на смазанных петлях, и наружу вырвался отвратительный, удушливый запах. Внутри было абсолютно темно.

Пендергаст зашел в сарай, освещая дорогу красным фонарем. Оказалось, что это всего лишь вход в другое помещение, построенное под землей или, возможно, внутри пеплового конуса. Туда вели широкие стертые ступени каменной лестницы. Пендергаст остановился на верхней и выключил фонарь. Внизу он разглядел слабый красноватый огонек, зловонный запах немытых тел заметно усилился. Спустившись по лестнице, агент оказался в длинном темном тоннеле. Теперь звуки слышались отчетливее. Невнятное бормотание, стоны, храп — эти звуки наверняка издавали люди. Множество людей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер