Читаем Две могилы полностью

Она была вне себя от злости. Ради этого визита ей пришлось сходить в местную парикмахерскую. Обесцветить ее лиловые волосы оказалось дьявольски трудно, и в конце концов после небольшого скандала их просто окрасили в черный цвет и подстригли до уровня плеч. Теперь она выглядела в ретро-стиле середины прошлого века, который ей по-своему нравился, но все-таки был слишком уж старомодным. Сшитый на заказ серый костюм, туфли-лодочки и легкий макияж окончательно превратили Кори из готки в яппи62. В результате от выданных Пендергастом трех тысяч остались сущие слезы.

И все без толку.

Задним числом она понимала, что глупо было претендовать на должность продавца автомобилей, не имея никакого опыта, кроме учебы в колледже. Лучше бы она попросилась в помощники продавца или в уборщицы. Но сейчас уже поздно. Нужно придумать какой-то другой способ проникнуть в фирму, чтобы выяснить, что же там на самом деле происходит.

Кори еще решала, что делать дальше, когда услышала позади голос:

— Простите...

Она обернулась и увидела пожилую пару, прилично одетую и вполне безобидную.

— Да?

— Не могли бы вы помочь нам?

Кори растерянно огляделась и уже собиралась сказать, что не работает здесь, но что-то ее остановило. Вместо этого она сказала:­

— С удовольствием. — И, одарив клиентов очаровательной улыбкой, протянула руку: — Меня зовут Кори.

— Сью и Чак Гессе, — представился мужчина и ответил на рукопожатие.

Кори не знала, чем это закончится, но, черт возьми, почему бы не попробовать?

— Добро пожаловать в «Джо Рикко Шеви-Кадиллак»,— торжественно произнесла она.

— Я только что вышел в отставку из университета и теперь подыскиваю что-нибудь изящное и удобное, — объяснил Чак.

Девушка могла бы сразу показать профессору машину, подходящую под его описание, но по спокойному и внимательному лицу его супруги поняла, что решение принимать будет она. Суп­руги Гессе выглядели идеальной парой. Мужчина даже носил галстук-бабочку, который Кори всегда расценивала как признак покладистого характера. И у нее появилась идея.

Единственная проблема состояла в том, что она вообще не разбиралась в автомобилях.

— Мы хотели бы приобрести седан, — сообщил профессор, — но так и не решили, какой лучше — CTS-Спорт или CTS-V. Не могли бы вы помочь нам сделать выбор?

О-хо-хо! Кори снова улыбнулась и наклонилась к супругам:

— Я должна вам кое в чем признаться.

Мужчина удивленно приподнял густые брови.

— Дело в том, что вы — мои первые клиенты. И я... одним словом, я не уверена, что сама хорошо понимаю, чем они отличаются.

— О, как жаль... — пробормотал мужчина, озираясь по сторо­нам. — А другого продавца здесь нет?

— Чак, — возмущенно шепнула ему супруга. — Разве ты не слышал, что она сказала? Мы — ее первые клиенты. Мы не можем так с ней поступить.

«Да благословит вас Господь», — подумала Кори.

— Э-э... да. Я об этом не подумал. И не хотел вас обидеть. — Профессор смутился самым обезоруживающим образом.

— Я сделаю все, что смогу, — заверила его Кори. — Мне действительно не хватает опыта, но я обязательно научусь продавать­ машины. Однако здесь я всего три дня, меня приняли с испытательным сроком и... — Она тихо добавила: — Я даже не знаю, сколько здесь продержусь.

— Я понимаю, — сказал мужчина. — Разумеется, нам необя­зательно покупать машину именно сегодня.

— Может быть, вы мне покажете, где стоят эти седаны? — предложила Кори. — Мы посмотрим на них и попробуем разо­браться вместе.

— Они там.

Профессор тут же направился через всю площадку к нескольким рядам респектабельных четырехдверных автомобилей, сверкающих на солнце разными цветами. Похоже, он прекрасно здесь ориентировался. Мужчина остановился возле красной машины и положил руку на ее капот.

— Вам нравится? — спросила Кори, чувствуя себя довольно глупо и не зная, что еще сказать.

— Да, недурен.

— А не могли бы вы объяснить... э-э... чем он вам нравится? Мне хотелось бы это понять, раз уж я собираюсь продавать авто­мобили.

Мужчина начал оживленно перечислять особенности и технические характеристики автомобиля, ссылаясь при этом на «одну дельную статью», которую он прочитал то ли в «Нью-Йорк таймс», то ли в «Ю-Эс-Эй тудей». Он говорил о волшебном, в духе «американской мечты», преображении «Дженерал моторс» из динозавра автомобилестроения в успешную современную ком­панию, способную конкурировать с «Тойотой» и «Хондой» даже на их внутреннем рынке. О том, какие превосходные машины она выпускает. Он выдал множество полезной информации, загибая при этом пальцы, словно пересчитывал что-то. Кори слуша­ла с интересом, ободряюще улыбаясь. Она всегда считала «кадиллак» старомодным автомобилем для пожилых людей, но оказалось, что это один из лидеров рынка.

— А почему V-седан стоит почти в два раза дороже, чем «Спорт»? — спросила она. — Я не вижу между ними особой разницы.­

— О нет, разница огромная, — сказал мужчина, поправляя галстук-бабочку, и тут же стал с профессорской точностью называть отличия.

Кори с жадностью ловила каждое слово. Она была поражена тем, сколько знал об автомобилях этот человек. Но с другой стороны, на то он и профессор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер