- Да это ... не беспокойтесь, товарищ капитан, нарою я! За месяц-то? На сто тысяч рублей? К бабке не ходить - нарою. Разрешите исполнять?
Мерзлявкин давно подметил одну закономерность: если разговор с начальством начинается на повышенных тонах, то заканчивается мирно, и, наоборот, если начинается хорошо, то заканчивается всегда какой-нибудь неприятностью. Как сегодня, например. После такого разговора, по-хорошему, нужно сразу в отставку подавать.
То, что фотокарточку снимут с доски почета - это, конечно, не хорошо, но пережить можно. А увольнение из органов пережить никак не возможно, потому как Мерзлявкин чувствует призвание к ментовской работе. Другие мучаются, а он на службу ходит, как на праздник. От службы он получает удовольствие!
А на гражданке делать ему нечего. Вкалывать физически? Извините, гордость не позволяет. Одним словом, вне ментуры Петр Иванович себя не видел!
Капитан Хлыбов говорил: "Если хочется молочка, а доить больше некого, сгодится отдоенная корова". Вот почему Петр Иванович, не теряя времени, направился в магазин, где им была раскрыта незаконная торговля водкой. Продавщицу Журавко Л.К. он отозвал на задний двор. Усевшись в теньке, на перевернутом ящике из-под водки, Петр Иванович поставил рядом другой такой же ящик и хлопнул по нему рукой: Присаживайся, Лизавета!
- Лариса я, - ответила продавщица, нервно теребя в руках тряпку.
- Какая разница? Кстати, знаешь, почему настоящие менты говорят "присаживайся", а не "садись"?
- Почему?
- Да потому, что если кому настоящий мент скажет "садись", так тот непременно сядет. Примета такая. Так что присаживайся пока что ...
- Не поняла юмора, - тихо проговорила продавщица. - Зачем вызывали?
Лейтенант подбоченился:
- Не вызывал, а просил прийти. С культуркой у тебя, Лизавета, тоже слабовато. Поговорить надо.
- Случилось чего?
- Случилось, - согласился Мерзлявкин, - в нашей конторе всё время что-нибудь случается. И ведь что интересно: иной раз думаешь - вот оно, крупное дело в руки идет, а оно чепухой оборачивается. Бывает и, наоборот: из чепухи образуется дело республиканского масштаба!
Иной раз Петр Иванович сам себе поражался: непонятно откуда у него в голове рождались слова, а то и целые фразы потрясающей красоты, а ведь прежде он их и слышать не слыхивал, и знать не знал. Это ж надо так завернуть - "республиканского масштаба"! У него определенный дар к изложению. Чтобы там ни говорил капитан Хлыбов, а в управлении лучше него никто не составляет отчеты. Да, что там управление, бери выше - во всей республике. Ничего, придет время, и о нем еще узнает Москва.
Давая понять, что разговор предстоит серьезный, лейтенант произнес:
- Одним словом, жизнь - штука не простая, не знаешь, где найдешь, где потеряешь. Ты все же присаживайся, Лизавета. В ногах правды нет.
- Лариса я, - вздохнула продавщица, бочком присаживаясь на ящик.
- Какая разница!
- И то верно, - рассмеялась женщина.
- Смейся, Лизавета, смейся, не долго осталось, - как бы с сожалением сказал Петр Иванович.
- Ой, что Вы такое говорите? Аж сердце защемило!
Петр Иванович похвалил себя: ловко он вывел продавщицу из душевного равновесия. Капитан Хлыбов называет это умением заинтриговать клиента. "А заинтриговал, - учит всё тот же Хлыбов, - держи паузу и помни: чем дольше пауза, тем податливей клиент".
Петр Иванович снял фуражку и принялся носовым платком не спеша обтирать головной убор изнутри, сдувать пыль снаружи. Затем он возвратил фуражку на полагающееся ей место и принялся задумчиво смотреть куда-то вдаль. Продавщица отследила направление взгляда милиционера, но ничего интересного там не увидела - только гору полусгнивших ящиков и готовый упасть грязно-серый бетонный забор. От такого загадочного поведения милиционера у нее начали дрожать колени. В конце концов, она не выдержала и спросила:
- Петр Иваныч, миленький, не томите, скажите, что случилось-то? Кажется, я уже всё сделала, что просили.
От этих слов Мерзлявкин подскочил, как ужаленный, даже ящик под ним хрустнул.
Ты, Лизавета, не знаешь, что значит сделать всё!
- За чем же дело стало? Намекните только, я девушка свободная.
Продавщица положила руку на колено Петру Ивановичу. Он отодвинулся.
- Не о том думаешь, Лизавета. Я не по этой части.
- Чего же еще? Денег у меня нет. В прошлый раз подчистую всё выгребли.
- Дура, думай, что говоришь! - процедил лейтенант, озираясь.
- Ой, простите, Петр Иваныч! Ради Бога, простите. Сама не знаю, как с языка сорвалось ...
Правильно моя покойница-мать говорила: у бабы волос длинный, да ум короткий.
- Ругайте меня, ругайте. Так мне, дуре, и надо. Все беды у меня через этот язык проклятый!
Мерзлявкин грозно поиграл желваками, делая вид, что еле сдерживается, выждал еще немного времени и после этого строгим тоном проговорил:
- Ладно, проехали, но больше чтобы этого я не слышал!
- Не буду! Детьми клянусь! Слушаю вас, Петр Иваныч, внимательно.
- Вот, другой разговор. В общем, дело такое: начальству мой отчет понравился, и делу твоему решили дать ход.
- Ну и что?
- Посадят тебя, Лизавета, на десять лет, а ты - "ну и что".