Читаем Друзья и недруги. Том 1 полностью

Вилл, хмыкнув, немедленно оказался вплотную с Робином и встал рядом с ним плечо к плечу. Мэт оглянулся на товарищей, и к нему со всех сторон поляны подошли девять смельчаков, пожелавших испытать силу братьев Рочестеров. Они окружили Робина и Вилла, которые молча ждали их, не шевельнув и пальцем, а Вилл даже небрежно сложил руки на груди. Мэт коротко свистнул, и вдесятером они бросились на двоих. Образовалась беспорядочная куча, которая через несколько секунд разлетелась в разные стороны, и все десять человек повалились на землю. Братья же остались стоять, как стояли. Робин лишь с улыбкой потер ладонью скулу, по которой получил удар кулаком, а Вилл, как прежде, сложил руки на груди и обвел неудачливых противников скучающим взглядом.

– Все? Или снова подеремся, но уже с двумя десятками? – посмеиваясь, спросил Робин и вновь подал руку Мэту, помогая подняться с земли.

– Довольно драк для одного дня, – хмуро буркнул Мэт и повел взглядом в сторону Вилла: – Как зовут вашего брата, милорд?

По голосу Мэта Робин понял, что переговоры возвращаются в мирное русло.

– Так же, как Статли, – ответил Робин, и поляна оживилась смешками.

– Еще один Вилл? Мы же в них запутаемся!

– Не запутаетесь, – хладнокровно сказал Вилл. – Он Статли, я Скарлет. Можете так нас и различать.

Робин вспомнил слова Эдрика и на мгновение нахмурился. Джон тоже удивился и пробасил на всю поляну:

– Почему Скарлет, Вилл? Ты же из Рочестеров!

– Потому что я так хочу, – последовал непреклонный ответ.

Мэт и его товарищи вернулись к остальным, последовали оживленные разговоры, за которыми Робин наблюдал, не прислушиваясь, но внимательно глядя на людей. Наконец все затихли, и вперед снова вышел Айвен. Прокашлявшись, он громко сказал:

– Граф Роберт, мы согласны на ваши условия. Если вы исполните то, что обещали, каждый из нас принесет вам клятву верности и не изменит ей до последнего вздоха.

На лице Робина появилась улыбка, глаза стали ярко-синими в лучах солнца, осветившего его с головы до ног, и все зачарованно смотрели на него, ожидая, что он скажет дальше.

– Когда начнем? – спросил нетерпеливый Айвен.

– Прямо сейчас, – ответил Робин. – Те, кого вы признали своими командирами, пусть подойдут ко мне, объяснят дорогу к вашим лагерям, и я побываю в каждом. Проверю, как у вас обстоит дело с оружием, скажу, когда вы получите то, чего недостает, посмотрю, как вы обустроились. В свою очередь я соберу всех ваших командиров и объясню, каким образом мы сделаем Шервуд неприступным для тех, кого не желаем видеть здесь, расскажу, когда начнутся ратные занятия и как они будут проходить. И последнее – запомните мои слова накрепко: никаких грабежей, никаких нападений на кого бы то ни было без моего разрешения. Лес щедр, способен нас прокормить, а то, чего нет в лесу, я дам вам сам. Того, кто посмеет напасть на мирного жителя или учинить насилие над женщиной, я прикажу повесить на первом суку.

– Как скажете, граф Роберт! – донеслось со всех сторон.

Все и сами хотели мира в лесу. Если уж приходилось остерегаться ратников шерифа и королевских лесничих, то хотя бы не опасаясь тех, кто был таким же изгоем.

– Граф Роберт – тоже слишком церемонно, – улыбнулся Робин. – Друзья называют меня Робином, зовите и вы меня так же.

Только он это сказал, как поляну вдруг огласила звонкая трель малиновки – тезки Робина. Люди взволнованно зашептались:

– Это знак!

– Древний дух Шервуда говорит, что признал лорда Робина своим стражем, сыном и господином!

– Это добрый знак! Так тому и быть: граф Роберт – истинный лорд Шервуда!

<p>Глава девятнадцатая</p>

– Все это мило и нравственно: никаких грабежей, – хмыкнул Статли. – Но твоя казна исчерпается очень быстро, если ты намерен тратить ее на оружие и съестные припасы.

– Не только, – ответил Робин, – но и на одежду, лошадей и многое другое, Вилл.

– А что будет, когда у тебя закончатся деньги?

– Они не закончатся. Принадлежащие мне по праву владения дают пусть не такой, как раньше, но все равно изрядный доход.

– Да, только он течет в сундуки сэра Рейнолда.

– Пока течет. Потом перестанет.

– Ты что, собираешься тайно проникнуть в Ноттингемский замок и забрать то, что считаешь своим? – искренно удивился Статли.

– Тайно? – Робин расхохотался. – Разве я похож на девицу, которая тайно проникает в покои к шерифу? Ты еще скажи, что я вытащу ключи от его сундуков у него из-под подушки, пока сэр Рейнолд спит! Нет, Вилл. Дай мне сделать Шервуд таким, каким я его задумал, и сэр Рейнолд вздрогнет всякий раз, когда упомянут о вольных стрелках. Незаконно взимаемые подати, часть законно взимаемых, но расходуемых не по назначению, и все доходы от владений Рочестеров – ничто не минует Шервуда, не пройдет мимо меня!

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения