Ну и формулировочки у него: соблаговолила найти время. Можно подумать, у меня оставался выбор, да меня чуть ли не под конвоем сюда господин Линн привел. Пауза снова затягивалась, я не выдержала и нарушила столь тягостное молчание.
— Приветствую здесь собравшихся. Честно говоря, не очень понимаю, чем обязана такому внезапному вниманию, но постараюсь быть полезной. Как прошло ваше путешествие в Каралис? — Мой голос предательски дрогнул в самом конце, надеюсь, этого никто не заметил.
— Не знаешь? Ты не знаешь, чем обязана? — Лорд Гарнет злобно прищурился и сделал маленьки шажок в мою сторону, абсолютно проигнорировав обращенный к нему вопрос. — Что же ты не выражаешь радость от встречи после долгой разлуки со своим учителем и наставником? — Его голос приобрел угрожающе шипящие полутона. — Или, может, ты просто-напросто успела забыть, как он выглядит?
Что? Я перевела взгляд на странного незнакомца. Вот это вот нелепое чудо больше похожее на полевую лунь и есть знаменитый в определенных кругах маг Альтамус Форт Абигайл? Видимо, мое лицо в этот момент очень красноречиво вытянулось, потому как ниор ехидно усмехнулся и уставился в окно, словно его совершенно не занимал ход происходящей беседы. Не может быть, я представляла себе почтенного старца в годах, длинной бородой и благородной сединой в волосах, умудренного опытом, пожившим так сказать. Мда, что ж Алиса, в очередной раз жизнь подшутила над тобой. Не стоит мыслить стереотипами, реальность всегда намного интереснее.
— Что, не узнаешь? — вывел меня из ступора лорд Гарнет и насмешливо закончил, — Алистер, сама расскажешь или помочь?
А я настолько растерялась от неожиданности всего произошедшего, что ни одного внятного объяснения на ум не приходило. Мысли, вспугнутой птичьей стайкой, стремительно проносились в голове, мелькали обрывки воспоминаний, фраз, эмоций. И ни одной, ни одной дельной и цельной конструкции. Я досадливо вытерла о бока вспотевшие ладони. Тролль бы побрал всю эту нелепую ситуацию и мою тупую нерешительность. Внезапно на помощь мне пришел Шанти, все это время словно тень державшийся подле меня и внимательно следящий за присутствующими.
— Уважаемые, позвольте я удовлетворю ваше любопытство. Смею заверить, мне известно не меньше, чем Алистер, а возможно в некотором роде и больше. — Он очень спокойно, с чувством собственного достоинства вышел вперед.
Я тяжело выдохнула и обессилено опустилась в стоящее рядом кресло. Никто из собравшихся мужчин, казалось, даже не заметил этого. Все потрясенные взгляды были прикованы к дракоше. Хотя нет, пожалуй, ниор смотрел больше с любопытством, чем удивлением.
— Итак, начну с того, что представлюсь. Шантиграан Стэн Акатоши, думаю, пояснять кто я нет необходимости. Уверен, Форт Абигайл уже успел прекрасно понять, с кем имеет честь разговаривать. И если сочтет нужным, поставит в известность и остальных. — Дракон небрежно повел хвостом.
О, Высшие, даже в такой ситуации он вел себя так, словно был на порядок выше всех вокруг, не испытывал неловкости и нисколько не чувствовал себя виноватым. Я прикрыла глаза и следила за происходящим из-под ресниц. Казалось, еще немного и я сгорю со стыда. И немало этому посодействовал мой наглый друг.
— Алистер действительно не знает, чем обязана, тут она совершенно искренна. — Шанти с вызовом посмотрел на Лорда. Что он творит? Я судорожно вцепилась в подлокотник кресла, готовая в любой момент встрять со своими сбивчивыми извинениями.
— Потому что, как вы проницательно заметили, ниора она видит впервые в жизни.
Вышеупомянутый ниор с жадностью уставился на дракошку и разве что не подпрыгивал от переизбытка чувств.
— Приношу глубочайшие извинения за все возникшие недоразумения в связи с этим. Однако возьму на себя труд напомнить почтенному лорду обстоятельства, при которых проходило его знакомство с ныне опальной юной дамой.
Лорд Гарнет скрипнул зубами, но удержался от комментариев, поддавшись внушающему превосходство тону дракона.
— Она искала работу и место, где можно будет спрятаться от преследующей ее группы лиц с явными криминальными наклонностями. Вы, как я могу судить, нуждались в помощнике с определенными навыками и опытом работы в сфере зельеварения и практической алхимии. На первый взгляд каждый нашел в этом, безусловно, взаимовыгодном сотрудничестве то, что хотел. Или я не прав?
Мы с лордом солидарно смерили охамевшую рептилию хмурым взглядом.